From: Damien Broderick (d.broderick@english.unimelb.edu.au)
Date: Wed Jun 05 2002 - 23:39:29 MDT
At 06:30 PM 6/5/02 -0900, John Grigg wrote:
>>"Pace" means peace, and it was out of deference to you that
>>he added that qualification.
>I was not familiar with the way Damien was using the word, so I looked it
up on an online dictionary(big mistake! lol).
Can be a big mistake, alas; dictionaries seem to be getting more restricted
as vocabularies shrink, at least in respect of traditional terms and phrases.
>Is the use of "pace" in this way something common among Australians, but
not U.S. folks?
It's a phrase one tends to encounter in non-popular (or un-dumbed down)
novels and other serious books, I suppose, throughout the English-speaking
world.
How is it pronounced? Consider `requiescat in pace' - rest in peace.
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary gives two options:
"re-kwE-'es-"kät-in-'pä-"ke,
"rA-kwE-'es-"kät-in-'pä-"chA
Pah-kuh is close to classic Latin (where Cicero is Kicker-roh); Par-chay is
the Italianate Latin I learned as a Catholic kid. I believe that most
people familiar with the expression would pronounced `pace', in the phrase
intended to deflect personal resentment, as Pay-see, yet a third version.
Really it should appear in italics. My bad for omitting the *asterisks*.
>Damien will use his black belts in Kung Roo, or Tae Kwon Kanga
:)
But that's Tae Kwon Roo, also. At all costs avoid the dreaded paunchy pouch
punch.
Damien Broderick
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sat Nov 02 2002 - 09:14:37 MST