Received: from sog-mx-2.v43.ch3.sourceforge.com ([172.29.43.192] helo=mx.sourceforge.net) by sfs-ml-3.v29.ch3.sourceforge.com with esmtp (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1RIPgM-0007aa-En for bitcoin-development@lists.sourceforge.net; Mon, 24 Oct 2011 18:55:34 +0000 X-ACL-Warn: Received: from eterpe-smout.broadpark.no ([80.202.8.16]) by sog-mx-2.v43.ch3.sourceforge.com with esmtp (Exim 4.76) id 1RIPgK-00077a-VC for bitcoin-development@lists.sourceforge.net; Mon, 24 Oct 2011 18:55:34 +0000 Received: from terra-smin.broadpark.no ([80.202.8.13]) by eterpe-smout.broadpark.no (Sun Java(tm) System Messaging Server 7u3-15.01 64bit (built Feb 12 2010)) with ESMTP id <0LTL00FVF37OLYA0@eterpe-smout.broadpark.no> for bitcoin-development@lists.sourceforge.net; Mon, 24 Oct 2011 20:55:00 +0200 (CEST) Received: from xr4.com ([80.203.26.133]) by terra-smin.broadpark.no (Sun Java(tm) System Messaging Server 7u3-15.01 64bit (built Feb 12 2010)) with ESMTP id <0LTL00I9737OSH30@terra-smin.broadpark.no> for bitcoin-development@lists.sourceforge.net; Mon, 24 Oct 2011 20:55:00 +0200 (CEST) Received: from [192.168.1.4] (grimreaper.xr4.com [192.168.1.4]) by xr4.com (Postfix) with ESMTP id 1639B26AD2 for ; Mon, 24 Oct 2011 20:54:59 +0200 (CEST) Date: Mon, 24 Oct 2011 20:55:01 +0200 From: Geir Harald Hansen In-reply-to: Cc: bitcoin-development@lists.sourceforge.net Message-id: <4EA5B485.9090300@bitminter.com> MIME-version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: QUOTED-PRINTABLE References: <4EA2A023.5000603@nilsschneider.net> <4EA2B68C.3050901@bitminter.com> <4EA2C4FE.2020609@nilsschneider.net> <4EA2EBCC.9000207@bitminter.com> User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:7.0.1) Gecko/20110929 Thunderbird/7.0.1 X-Spam-Score: 0.6 (/) X-Spam-Report: Spam Filtering performed by mx.sourceforge.net. See http://spamassassin.org/tag/ for more details. 1.2 MISSING_HEADERS Missing To: header -0.6 AWL AWL: From: address is in the auto white-list X-Headers-End: 1RIPgK-00077a-VC Subject: Re: [Bitcoin-development] Help wanted: translations X-BeenThere: bitcoin-development@lists.sourceforge.net X-Mailman-Version: 2.1.9 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 24 Oct 2011 18:55:34 -0000 Three quick examples of duplicated strings. There are many more. Some= of the smaller ones may make sense to have duplicated several times in english as their translated versions may differ in other languages. B= ut with these below I don't see the point. Twice, with a small difference ( vs. none): WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you wil= l LOSE ALL OF YOUR BITCOINS! Are you sure you wish to encrypt yo= ur wallet? WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you wil= l LOSE ALL OF YOUR BITCOINS! Are you sure you wish to encrypt your wall= et? Again twice, with a small difference (%s vs %1): This transaction is over the size limit. You can still send it for a = fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and help= s to support the network. Do you want to pay the fee? This transaction is over the size limit. You can still send it for a = fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and help= s to support the network. Do you want to pay the fee? Twice, looks exactly the same: Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When y= ou generated this block, it was broadcast to the network to be added to = the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to "no= t accepted" and not be spendable. This may occasionally happen if anoth= er node generates a block within a few seconds of yours. Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When y= ou generated this block, it was broadcast to the network to be added to = the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to "no= t accepted" and not be spendable. This may occasionally happen if anoth= er node generates a block within a few seconds of yours. Regards, Geir Harald Hansen On 24.10.2011 20:10, John Smith wrote: >=20 > Indeed. It could make sense. That's the reason why Qt distinguishes > strings based on context as well as content. >=20 > But it could also be nonsense. Can you be more specific as to which= strings? >=20 > JS >=20 > On Mon, Oct 24, 2011 at 1:24 PM, Christian Decker > > wr= ote: >=20 > Actually no, the same string may have to be translated in diffe= rent > ways depending on the context they appear in. That sometimes ha= ppens > for italian, and I'm sure it happens in other cases too. Not su= re > whether this is the cause for duplicate strings for now, but it= might. >=20 > Regards, > Chris >=20 >=20 > On Sat, Oct 22, 2011 at 6:14 PM, Geir Harald Hansen > > wrote: >=20 > What do you know, it worked. Finished. >=20 > Once again Norway finishes ahead of Sweden. :P >=20 > By the way, I had to translate some of the exact same strin= gs > 2-3 times. > That's something you may want to improve on. >=20 > On 22.10.2011 15:28, Nils Schneider wrote: > > I think it's possible to add it yourself. Just click on "= add > translation" > > > > On 22.10.2011 14:26, Geir Harald Hansen wrote: > >> On 22.10.2011 12:51, Nils Schneider wrote: > >>>> And is anybody willing to take the job of coordinating > translation > >>>> efforts, figuring out if Transifex is a good tool to u= se, > and writing > >>>> some documentation to make it easy for people to creat= e and > submit new > >>>> translations? > >>> > >>> I have exported all .ts to transifex. > >>> > >>> https://www.transifex.net/projects/p/bitcoin/resource/t= x/ > >> > >> If you add Norwegian Bokm=E5l, I can do that one. Langua= ge code > "nb". > >> > >> Regards, > >> Geir Harald Hansen