# translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # <>, 2006. # , fuzzy # <>, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-11 09:59-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 21:33+0200\n" "Last-Translator: Jonathan Lock \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../scripts/axis.py:86 msgid "Emergency stop" msgstr "Nödstopp" #: ../scripts/axis.py:87 msgid "Turn machine on" msgstr "Starta maskin" #: ../scripts/axis.py:89 msgid "Activate first axis" msgstr "Aktivera första axeln" #: ../scripts/axis.py:90 msgid "Activate second axis" msgstr "Aktivera andra axeln" #: ../scripts/axis.py:91 msgid "Activate third axis" msgstr "Aktivera tredje axeln" #: ../scripts/axis.py:92 msgid "Activate fourth axis" msgstr "Aktivera fjärde axeln" #: ../scripts/axis.py:93 msgid "Activate fifth axis" msgstr "Aktivera femte axeln" #: ../scripts/axis.py:94 msgid "Activate sixth axis" msgstr "Aktivera sjätte axeln" #: ../scripts/axis.py:95 msgid "Select jog increment" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:96 msgid "Continuous jog" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:97 msgid "Send active axis home" msgstr "Flytta vald axel till hemmaläge" #: ../scripts/axis.py:98 msgid "Set G54 offset for active axis" msgstr "Använd nuvarande läge som G54 förskutning för vald axel" #: ../scripts/axis.py:99 msgid "Jog first axis" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:100 msgid "Jog second axis" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:101 msgid "Jog third axis" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:102 msgid "Jog fourth axis" msgstr "" #***: ../scripts/axis.py:104 msgid "Left Button" msgstr "" #***: ../scripts/axis.py:104 msgid "Pan view or select line" msgstr "" #***: ../scripts/axis.py:105 msgid "Shift+Left Button" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:105 ../scripts/axis.py:107 msgid "Rotate view" msgstr "Rotera vy" #***: ../scripts/axis.py:106 msgid "Right Button" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:106 ../scripts/axis.py:108 msgid "Zoom view" msgstr "Zooma vy" #***: ../scripts/axis.py:107 msgid "Wheel Button" msgstr "Scrollhjulsknapp" #***: ../scripts/axis.py:108 msgid "Rotate Wheel" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:111 msgid "Manual control" msgstr "Manuell kontroll" #: ../scripts/axis.py:112 msgid "Code entry (MDI)" msgstr "Kod inmatning (MDI)" #: ../scripts/axis.py:113 ../tcl/axis.tcl:794 msgid "Override Limits" msgstr "Ignorera Ändlägen" #: ../scripts/axis.py:115 msgid "Open program" msgstr "Öppna program" #: ../scripts/axis.py:116 msgid "Run program" msgstr "Kör program" #: ../scripts/axis.py:117 msgid "Step program" msgstr "Blockvis körning av program" #: ../scripts/axis.py:118 msgid "Pause program" msgstr "Pausa program" #: ../scripts/axis.py:119 msgid "Resume program" msgstr "Fortsätt program" #: ../scripts/axis.py:120 msgid "Stop program" msgstr "Avbryt program" #: ../scripts/axis.py:122 msgid "Toggle mist" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:123 msgid "Toggle flood" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:125 msgid "Spindle brake off" msgstr "Spindelbroms av" #: ../scripts/axis.py:126 msgid "Spindle brake on" msgstr "Spindelbroms på" #: ../scripts/axis.py:127 msgid "Turn spindle clockwise" msgstr "Spindel på medurs" #: ../scripts/axis.py:128 msgid "Turn spindle counterclockwise" msgstr "Spindel på moturs" #: ../scripts/axis.py:129 msgid "Turn spindle more slowly" msgstr "Spindel på lågt varvtal" #***: ../scripts/axis.py:130 msgid "Turn spindle more quickly" msgstr "" #***: ../scripts/axis.py:132 msgid "Clear live plot" msgstr "" #***: ../scripts/axis.py:133 msgid "Cycle among preset views" msgstr "" #***: ../scripts/axis.py:624 ../scripts/axis.py:632 msgid "AXIS error" msgstr "AXIS fel" #***: ../scripts/axis.py:624 ../scripts/axis.py:632 ../scripts/axis.py:931 #: ../scripts/axis.py:969 ../tcl/axis.tcl:1295 ../tcl/axis.tcl:1332 msgid "OK" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:693 msgid "No tool" msgstr "Inget verktyg" #: ../scripts/axis.py:695 #, python-format msgid "Unknown tool %d" msgstr "Okänt verktyg %d" #: ../scripts/axis.py:698 #, python-format msgid "Tool %d, offset %g, diameter %g" msgstr "Verktyg %d, förskutning %g, diameter %g" #: ../scripts/axis.py:929 #, python-format msgid "Program_filter %r failed" msgstr "Program_filer %r misslyckades" #***: ../scripts/axis.py:930 #, python-format msgid "Exit code %d" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:965 #, python-format msgid "Unknown error %s" msgstr "Okänt fel %s" #: ../scripts/axis.py:967 #, python-format msgid "G-Code error in %s" msgstr "G-Kod fel i %s" #***: ../scripts/axis.py:968 #, python-format msgid "" "Near line %d of %s:\n" "%s" msgstr "" "" #***: ../scripts/axis.py:1083 ../scripts/axis.py:1088 ../scripts/axis.py:1562 #: ../tcl/axis.tcl:773 ../tcl/axis.tcl:775 ../tcl/axis.tcl:1577 msgid "Continuous" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:1281 msgid "{{rs274ngc files} {.ngc}} {{All files} *}" msgstr "" #: ../scripts/axis.py:1319 #, python-format msgid "Program exceeds machine minimum on axis %s" msgstr "Program överskrider maskinens undre gräns på axeln %s" #: ../scripts/axis.py:1321 #, python-format msgid "Program exceeds machine maximum on axis %s" msgstr "Program överskrider maskinens övre gräns på axeln %s" #: ../scripts/axis.py:1325 msgid "Program exceeds machine limits" msgstr "Program överskrider maskinens begränsningar" #: ../scripts/axis.py:1328 msgid "Run Anyway" msgstr "Kör ändå" #: ../scripts/axis.py:1328 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../scripts/axis.py:1649 msgid "Show EMC Status" msgstr "Visa EMC Status" #: ../tcl/axis.tcl:34 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: ../tcl/axis.tcl:42 msgid "_Reload" msgstr "_Ladda om" #: ../tcl/axis.tcl:53 msgid "Toggle _Emergency Stop" msgstr "Nödstopp på/av" #: ../tcl/axis.tcl:61 msgid "Toggle _Machine Power" msgstr "Maskin kraft på/av" #: ../tcl/axis.tcl:71 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" #: ../tcl/axis.tcl:88 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: ../tcl/axis.tcl:99 msgid "_Top view" msgstr "Vy_ovanifrån" #: ../tcl/axis.tcl:107 msgid "_Rotated Top view" msgstr "_Roterad vy ovanifrån" #: ../tcl/axis.tcl:115 msgid "_Side view" msgstr "Vy ifrån _sidan" #: ../tcl/axis.tcl:123 msgid "_Front view" msgstr "Vy _framifrån" #***: ../tcl/axis.tcl:131 msgid "_Perspective view" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:143 msgid "Display _Inches" msgstr "Använd _tum" #: ../tcl/axis.tcl:152 msgid "Display _MM" msgstr "Använd _MM" #: ../tcl/axis.tcl:163 msgid "S_how program" msgstr "Visa _program" #***: ../tcl/axis.tcl:171 msgid "Sho_w live plot" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:179 msgid "Show too_l" msgstr "Visa v_erktyg" #***: ../tcl/axis.tcl:187 msgid "Show e_xtents" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:195 msgid "C_lear live plot" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:200 msgid "Hal Confi_guration" msgstr "Hal _configuration" #***: ../tcl/axis.tcl:216 msgid "Set _next line" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:224 msgid "_Run program" msgstr "_Kör program" #***: ../tcl/axis.tcl:232 msgid "_Step" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:240 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #: ../tcl/axis.tcl:248 msgid "Re_sume" msgstr "_Förtsätt" #: ../tcl/axis.tcl:256 msgid "S_top" msgstr "Av_bryt" #: ../tcl/axis.tcl:277 msgid "_About AXIS" msgstr "_Om AXIS" #: ../tcl/axis.tcl:284 msgid "Quick _Reference" msgstr "_Snabbguide" #***: ../tcl/axis.tcl:302 msgid "Show commanded position" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:311 msgid "Show actual position" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:323 msgid "Show machine position" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:332 msgid "Show relative position" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:339 msgid "Show _EMC Status" msgstr "Visa EM_C Status" #: ../tcl/axis.tcl:352 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../tcl/axis.tcl:359 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: ../tcl/axis.tcl:366 msgid "_Program" msgstr "Pro_gram" #: ../tcl/axis.tcl:373 msgid "_View" msgstr "V_y" #: ../tcl/axis.tcl:380 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../tcl/axis.tcl:395 msgid "Toggle Emergency Stop [F1]" msgstr "Nödstopp på/av [F1]" #: ../tcl/axis.tcl:404 msgid "Toggle machine power [F2]" msgstr "Maskin kraft på/av [F2]" #: ../tcl/axis.tcl:415 msgid "Open G-Code file [O]" msgstr "Öppna G-Kod fil [O]" #: ../tcl/axis.tcl:423 msgid "Reopen current file [Control-R]" msgstr "Öppna om nuvarande fil [Control-R]" #: ../tcl/axis.tcl:433 msgid "Begin executing current file [R]" msgstr "Kör nuvarande fil [R] #only sort of ok" #***: ../tcl/axis.tcl:441 msgid "Execute next line [T]" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:449 msgid "Pause [P] / resume [S] execution" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:457 msgid "Stop program execution [ESC]" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:467 msgid "Zoom in [+]" msgstr "Zooma in [+]" #: ../tcl/axis.tcl:475 msgid "Zoom out [-]" msgstr "Zooma ut [-]" #: ../tcl/axis.tcl:483 msgid "Top view" msgstr "Vy ovanifrån" #***: ../tcl/axis.tcl:491 msgid "Rotated top view" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:499 msgid "Side view" msgstr "Vy ifrån sidan" #: ../tcl/axis.tcl:507 msgid "Front view" msgstr "Vy framifrån" #***: ../tcl/axis.tcl:515 msgid "Perspective view" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:525 msgid "Clear live plot [Ctrl-K]" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:637 msgid "Manual Control [F3]" msgstr "Manuell Kontroll [F3]" #: ../tcl/axis.tcl:638 msgid "Code Entry [F5]" msgstr "Kod inmatning [F5] #guessing here" #: ../tcl/axis.tcl:647 msgid "Axis:" msgstr "Axel:" #***: ../tcl/axis.tcl:755 ../tcl/axis.tcl:902 msgid "-" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:768 ../tcl/axis.tcl:916 msgid "+" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:783 msgid "Home" msgstr "Hemmaläge" #: ../tcl/axis.tcl:789 msgid "Offset" msgstr "Försjutning" #: ../tcl/axis.tcl:857 msgid "Spindle:" msgstr "Spindel:" #: ../tcl/axis.tcl:878 msgid "Stop" msgstr "Stanna #Guessing again" #: ../tcl/axis.tcl:921 msgid "Brake" msgstr "Broms" #: ../tcl/axis.tcl:968 msgid "Coolant:" msgstr "Kylvätska:" #: ../tcl/axis.tcl:973 msgid "Mist" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:978 msgid "Flood" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:1050 msgid "History:" msgstr "Historia" #: ../tcl/axis.tcl:1064 msgid "MDI Command:" msgstr "MDI-Kommando:" #***: ../tcl/axis.tcl:1074 msgid "Go" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:1080 msgid "Active G-Codes:" msgstr "Aktiva G-Koder" #***: ../tcl/axis.tcl:1235 msgid "0" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:1247 msgid "Feed Override (%):" msgstr "Matnings överjusterning (%): #guessing again" #***: ../tcl/axis.tcl:1286 msgid "" "AXIS version $version\n" "\n" "Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Jeff Epler and Chris Radek.\n" "\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions. See the file COPYING, included with AXIS.\n" "\n" "Visit the AXIS web site: " msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:1314 msgid "About AXIS" msgstr "Om AXIS" #: ../tcl/axis.tcl:1343 msgid "AXIS Quick Reference" msgstr "AXIS Snabbguide" #: ../tcl/axis.tcl:1459 msgid "AXIS (No file)" msgstr "AXIS (Ingen fil)" #***: ../tcl/axis.tcl:1470 msgid "ESTOP" msgstr "#Nödstopp?" #***: ../tcl/axis.tcl:1471 msgid "ESTOP RESET" msgstr "#Återställ Nödstopp" #***: ../tcl/axis.tcl:1472 msgid "ON" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:1512 msgid "Machine" msgstr "Maskin" #***: ../tcl/axis.tcl:1512 msgid "Relative" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:1513 msgid "Actual" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:1513 msgid "Commanded" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:1514 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: ../tcl/axis.tcl:1622 msgid "Turn spindle counterclockwise [F10]" msgstr "Kör spindel moturs [F10]" #: ../tcl/axis.tcl:1623 msgid "Turn spindle clockwise [F9]" msgstr "Kör spindel medurs [F9]" #: ../tcl/axis.tcl:1624 msgid "Stop spindle [F9/F10]" msgstr "Stanna spindel [F9/F10]" #***: ../tcl/axis.tcl:1625 msgid "Turn spindle Faster [F12]" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:1626 msgid "Turn spindle Slower [F11]" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:1627 msgid "Turn spindle brake on [Shift-B] or off [B]" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:1628 msgid "Turn flood on or off [F8]" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:1629 msgid "Turn mist on or off [F7]" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:1630 msgid "Send active axis home [Home]" msgstr "" #***: ../tcl/axis.tcl:1631 msgid "Set G54 offset for active axis [Shift-Home]" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:1632 msgid "Activate axis [X]" msgstr "Aktivera axel [X]" #: ../tcl/axis.tcl:1633 msgid "Activate axis [Y]" msgstr "Aktivera axel [Y]" #: ../tcl/axis.tcl:1634 msgid "Activate axis [Z]" msgstr "Aktivera axel [Z]" #: ../tcl/axis.tcl:1635 msgid "Activate axis [A]" msgstr "Aktivera axel [A]" #: ../tcl/axis.tcl:1636 msgid "Activate axis [4]" msgstr "Aktivera axel [4]" #: ../tcl/axis.tcl:1637 msgid "Activate axis [5]" msgstr "Aktivera axel [5]" #: ../tcl/axis.tcl:1638 ../tcl/axis.tcl:1639 msgid "Jog selected axis" msgstr "" #: ../tcl/axis.tcl:1641 msgid "Temporarily allow jogging outside machine limits [L]" msgstr ""