# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Alex Joni , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Alex Joni \n" "Language-Team: Romanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:98 msgid "Emergency stop" msgstr "Stop de avarie" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:99 msgid "Turn machine on" msgstr "Porneste masina" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:101 msgid "Activate first axis" msgstr "Activeaza prima axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:102 msgid "Activate second axis" msgstr "Activeaza a doua axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:103 msgid "Activate third axis" msgstr "Activeaza a treia axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:104 msgid "Activate fourth axis" msgstr "Activeaza a patra axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:105 msgid "Activate fifth axis" msgstr "Activeaza a cincea axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:106 msgid "Activate sixth axis" msgstr "Activeaza a sasea axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:107 msgid "Set Feed Override from 0% to 100%" msgstr "Seteaza modificare viteza de la 0% la 100%" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:108 msgid "Select jog speed" msgstr "Selecteaza increment miscare" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:109 msgid "Select angular jog speed" msgstr "Selecteaza viteza angulara" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:110 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1806 msgid "Select jog increment" msgstr "Selecteaza increment" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:111 msgid "Continuous jog" msgstr "Miscare continua" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:112 msgid "Send active axis home" msgstr "Trimita axa curenta la pozitia 0" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:113 msgid "Home all axes" msgstr "Pozitie 0 toate axele" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:114 msgid "Zero G54 offset for active axis" msgstr "Alege ofset G54 pentru axa activa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:115 msgid "Set G54 offset for active axis" msgstr "Alege ofset G54 pentru axa activa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:116 msgid "Jog active axis" msgstr "Misca a treia axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:117 msgid "Jog first axis" msgstr "Misca prima axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:118 msgid "Jog second axis" msgstr "Misca a doua axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:119 msgid "Jog third axis" msgstr "Misca a treia axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:120 msgid "Jog fourth axis" msgstr "Misca a patra axa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:122 msgid "Left Button" msgstr "Buton stanga" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:122 msgid "Pan view or select line" msgstr "Muta vedere sau selecteaza linie" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:123 msgid "Shift+Left Button" msgstr "Shift+Buton stanga" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:123 emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:125 msgid "Rotate view" msgstr "Roteste vedere" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:124 msgid "Right Button" msgstr "Buton dreapta" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:124 emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:126 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:127 msgid "Zoom view" msgstr "Mareste vedere" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:125 msgid "Wheel Button" msgstr "Rotita mouse" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:126 msgid "Rotate Wheel" msgstr "Roteste rotita mouse" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:127 msgid "Control+Left Button" msgstr "Buton stanga" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:130 msgid "Manual control" msgstr "Control manual" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:131 msgid "Code entry (MDI)" msgstr "Comenzi manuale (MDI)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:132 ../share/axis/tcl/axis.tcl:723 msgid "Override Limits" msgstr "Depaseste limite" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:134 msgid "Open program" msgstr "Deschide program" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:135 msgid "Reload program" msgstr "Executa program" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:136 msgid "Run program" msgstr "Executa program" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:137 msgid "Step program" msgstr "Executa un pas" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:138 msgid "Pause program" msgstr "Intrerupe executie" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:139 msgid "Resume program" msgstr "Rezuma executie" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:140 msgid "Stop running program, or" msgstr "Opreste executie" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:141 msgid "stop loading program preview" msgstr "opreste incarcarea previzualizarii" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:143 msgid "Toggle mist" msgstr "Vapori On/Off" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:144 msgid "Toggle flood" msgstr "Lichid On/Off" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:146 msgid "Spindle brake off" msgstr "Frana freza dezactivata" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:147 msgid "Spindle brake on" msgstr "Frana freza activata" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:148 msgid "Turn spindle clockwise" msgstr "Fraza sens orar" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:149 msgid "Turn spindle counterclockwise" msgstr "Freza sens antiorar" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:150 msgid "Turn spindle more slowly" msgstr "Incetineste freza" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:151 msgid "Turn spindle more quickly" msgstr "Accelereaza freza" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:153 msgid "Clear live plot" msgstr "Sterge vedere curenta" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:154 msgid "Cycle among preset views" msgstr "Comuta intre vederi presetate" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1268 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1276 msgid "AXIS error" msgstr "Eroare AXIS" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1268 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1276 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1603 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1652 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1808 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2969 #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:599 #: ../lib/python/propertywindow.py:34 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1296 #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1333 msgid "OK" msgstr "OK" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1331 msgid "No tool" msgstr "Fara scula" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1333 #, python-format msgid "Unknown tool %d" msgstr "Scula %d necunoscuta" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1336 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1343 #, python-format msgid "Tool %d, offset %g, diameter %g" msgstr "Scula %d, ofset %g, diametru %g" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1340 msgid "Tool %d, zo %g, xo %g, dia %g" msgstr "Scula %d, ofset %g, diametru %g" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1601 #, python-format msgid "Program_filter %r failed" msgstr "Filtru program %r esuat" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1602 #, python-format msgid "Exit code %d" msgstr "Cod iesire %d" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1650 #, python-format msgid "G-Code error in %s" msgstr "Eroare G-cod in %s" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1651 #, python-format msgid "" "Near line %d of %s:\n" "%s" msgstr "" "In apropierea liniei %d din %s:\n" "$s" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1750 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1755 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2602 ../share/axis/tcl/axis.tcl:702 #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:704 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1660 msgid "Continuous" msgstr "Continuu" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1809 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2223 #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:601 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1888 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1888 msgid "Size:" msgstr "Freza:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1889 msgid "Tool order:" msgstr "Ordine scule" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1889 msgid "Rapid distance:" msgstr "Distanta viteza mare:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1890 msgid "Feed distance:" msgstr "Distanta viteza prelucrare:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1890 msgid "Total distance:" msgstr "Distanta totala:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1891 msgid "Run time:" msgstr "Timp executie:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1891 msgid "X bounds:" msgstr "Limite X:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1892 msgid "Y bounds:" msgstr "Limite Y:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1892 msgid "Z bounds:" msgstr "Limite Z:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1893 msgid "A bounds:" msgstr "Limite A:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1893 msgid "B bounds:" msgstr "Limite B:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1894 msgid "C bounds:" msgstr "Limite C:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1966 #, python-format msgid "%f to %f = %f %s" msgstr "%f la %f = %f %s" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2157 msgid "All machinable files" msgstr "Toate formatele prelucrabile" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2158 msgid "rs274ngc files" msgstr "fisiere rs274ngc" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2159 #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:634 msgid "All files" msgstr "Toate fisierele" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2214 #, python-format msgid "Program exceeds machine minimum on axis %s" msgstr "Program depaseste limita inferioara pe axa %s" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2216 #, python-format msgid "Program exceeds machine maximum on axis %s" msgstr "Program depaseste limita superioara pe axa %s" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2220 msgid "Program exceeds machine limits" msgstr "Program depaseste limite masina" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2223 msgid "Run Anyway" msgstr "Totusi executa" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2326 ../share/axis/tcl/axis.tcl:718 msgid "Touch Off" msgstr "Atingere" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2327 #, python-format msgid "Enter %s coordinate relative to workpiece:" msgstr "Introdu coordinata %s relativa la piesa:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2711 msgid "Home All" msgstr "Pozitie 0" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2713 msgid "Home all axes [Ctrl-Home]" msgstr "Pozitie 0 toate axele [Ctrl-Home]" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2716 msgid "Home All Axes" msgstr "Pozitie 0 toate axele" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2722 #, python-format msgid "Home Axis _%s" msgstr "Pozitie 0 axa _%s" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2968 msgid "Error in ~/.axisrc" msgstr "Eroare in ~/.axisrc" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:14 #, python-format msgid "Insert tool %d and click continue when ready" msgstr "Insereaza scula %d si apasati continua cand ati terminat" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:16 msgid "Remove the tool and click continue when ready" msgstr "Scoateti scula si apasati continua cand ati terminat" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:20 msgid "Tool change" msgstr "Schimb scula" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:20 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:38 msgid "" "This window is part of the AXIS manual toolchanger. It is safe to close or " "iconify this window, or it will close automatically after a few seconds." msgstr "" "Aceasta fereastra face parte din schimbarea manuala a sculei. Poate fi inchisa" "linistit, sau minimizata. Se va inchide automat dupa cateva secunde." #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:414 #, python-format msgid "%s: Image to gcode" msgstr "%s: Imagine in gcode" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:415 msgid "Image to gcode" msgstr "Imagine in gcode" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:425 #, python-format msgid "" "Image size: %d x %d pixels\n" "Minimum pixel value: %d\n" "Maximum pixel value: %d" msgstr "" "Marime imagine: %d x %d pixeli\n" "Valoare minima pixeli: %d\n" "Valoare maxima pixeli: %d" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:513 msgid "G20 (in)" msgstr "G20 (in)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:513 msgid "G21 (mm)" msgstr "G21 (mm)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:519 msgid "Rows" msgstr "Randuri" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:519 msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:519 msgid "Rows then Columns" msgstr "Randuri apoi coloane" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:519 msgid "Columns then Rows" msgstr "Coloane apoi randuri" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:520 msgid "Positive" msgstr "Pozitie:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:520 msgid "Negative" msgstr "Relativ" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:520 msgid "Alternating" msgstr "Alternant" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:520 msgid "Up Milling" msgstr "Frezare in sus" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:520 msgid "Down Milling" msgstr "Frezare in jos" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:525 msgid "Ball End" msgstr "Freza sferica" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:525 msgid "Flat End" msgstr "Freza plata" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:525 msgid "45 Degree" msgstr "45 Grade" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:525 msgid "60 Degree" msgstr "60 Grade" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:526 msgid "None" msgstr "Fara" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:526 msgid "Secondary" msgstr "Secundar" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:526 msgid "Full" msgstr "Plin" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:549 msgid "Invert Image" msgstr "Inverseaza imagine" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:550 msgid "Normalize Image" msgstr "Normalizeaza imagine" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:551 msgid "Pixel Size" msgstr "Dimensiune pixel" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:552 msgid "Depth (units)" msgstr "Adancime (unitati)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:553 msgid "Tolerance (units)" msgstr "Toleranta (unitati)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:554 msgid "Y step (pixels)" msgstr "Y pasi (pixeli)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:555 msgid "Tool Diameter (units)" msgstr "Diametru scula (unitati)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:556 msgid "Tool Type" msgstr "Tip scula" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:557 msgid "Feed Rate (units per minute)" msgstr "Viteza avans (unitati pe minut)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:558 msgid "Units" msgstr "Unitati" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:559 msgid "Safety Height (units)" msgstr "Inaltime siguranta (unitati)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:560 msgid "Scan pattern" msgstr "Mod scanare" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:633 msgid "Depth images" msgstr "Imagine de adancime" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:39 msgid "_Open..." msgstr "_Deschide" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:42 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:44 msgid "_Reload" msgstr "_Reincarca" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:48 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietati..." #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:52 msgid "_Quit" msgstr "_Iesire" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:58 msgid "Toggle _Emergency Stop" msgstr "_Stop avarie On/Off" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:63 msgid "Toggle _Machine Power" msgstr "_Masina On/Off" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:69 msgid "Set _next line" msgstr "Alege linie _urmatoare" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:74 msgid "_Run program" msgstr "_Executa program" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:79 msgid "_Step" msgstr "P_as" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:84 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:89 msgid "_Resume" msgstr "Re_zuma" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:94 msgid "S_top" msgstr "S_top" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:98 msgid "Reload tool ta_ble" msgstr "Reincarca ta_bela scule" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:103 msgid "Stop at M_1" msgstr "Opreste la M_1" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:108 msgid "Skip lines with '_/'" msgstr "Sari peste linii cu '_/'" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:114 msgid "_Calibration" msgstr "_Calibrare" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:118 msgid "Show _Hal Configuration" msgstr "Arata configuratie HAL" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:122 msgid "H_al Meter" msgstr "H_al Meter" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:126 msgid "Ha_l Scope" msgstr "Ha_l Scope" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:130 msgid "Sho_w EMC Status" msgstr "Arata stare EMC" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:134 msgid "Set _Debug Level" msgstr "Seteaza nivel _Debug" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:140 msgid "Homin_g" msgstr "Pozitie 0" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:148 msgid "_Top view" msgstr "Vedere de _sus" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:155 msgid "_Rotated Top view" msgstr "Vedere _rotita" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:162 msgid "_Side view" msgstr "Vedere de _lateral" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:169 msgid "_Front view" msgstr "Vedere din _fata" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:176 msgid "_Perspective view" msgstr "Vedere din _perspectiva" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:184 msgid "Display _Inches" msgstr "Afisaj in _inchi" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:190 msgid "Display _MM" msgstr "Afisaj in _mm" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:197 msgid "S_how program" msgstr "_Arata program" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:202 msgid "Sho_w live plot" msgstr "Ara_ta plot in timp real" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:207 msgid "Show too_l" msgstr "Arata _scula" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:212 msgid "Show e_xtents" msgstr "Arata _limite" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:217 msgid "Show machine sp_eed" msgstr "Arata viteza masina" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:222 msgid "Show _distance to go" msgstr "Arata _distanta ramasa" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:225 msgid "Ctrl-K" msgstr "Ctrl-K" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:227 msgid "_Clear live plot" msgstr "Sterge vedere curenta" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:236 msgid "Show commanded position" msgstr "Arata pozitie comandata" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:243 msgid "Show actual position" msgstr "Arata pozitie actuala" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:252 msgid "Show machine position" msgstr "Arata pozitie masina" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:259 msgid "Show relative position" msgstr "Arata pozitie relativa" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:268 msgid "Joint mode" msgstr "Mod articulatii" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:275 msgid "World mode" msgstr "Mod cartesian" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:284 msgid "_About AXIS" msgstr "_Despre AXIS" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:288 msgid "Quick _Reference" msgstr "Ajutor _rapid" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:294 msgid "_File" msgstr "_Fisier" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:298 msgid "_Machine" msgstr "_Masina" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:302 msgid "_View" msgstr "_Vedere" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:306 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:315 msgid "Toggle Emergency Stop [F1]" msgstr "Stop urgenta On/Off [F1]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:324 msgid "Toggle Machine power [F2]" msgstr "Masina On/Off [F2]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:335 msgid "Open G-Code file [O]" msgstr "Deschide fisier G-cod [O]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:343 msgid "Reopen current file [Control-R]" msgstr "Redeschide fisier curent [Control-R]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:353 msgid "Begin executing current file [R]" msgstr "Executa fisier curent [R]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:361 msgid "Execute next line [T]" msgstr "Executa linia urmatoare [T]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:369 msgid "Pause [P] / resume [S] execution" msgstr "Pauza [P] / rezuma [s] executie" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:377 msgid "Stop program execution [ESC]" msgstr "Opreste executie program [ESC]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:387 msgid "Zoom in [+]" msgstr "Mareste imagine [+]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:395 msgid "Zoom out [-]" msgstr "Micsoreaza imagine [-]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:403 msgid "Top view" msgstr "Vedere de sus" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:411 msgid "Rotated top view" msgstr "Vedere de sus, rotita" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:419 msgid "Side view" msgstr "Vedere de lateral" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:427 msgid "Front view" msgstr "Vedere din fata" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:435 msgid "Perspective view" msgstr "Vedere din perspectiva" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:445 msgid "Clear live plot [Ctrl-K]" msgstr "Sterge afisaj [Ctrl-K]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:557 msgid "Manual Control [F3]" msgstr "Control manual [F3]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:558 msgid "MDI [F5]" msgstr "MDI [F5]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:570 msgid "Axis:" msgstr "Axa:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:712 msgid "Home" msgstr "Pozitie 0" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:786 msgid "Spindle:" msgstr "Freza:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:809 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:833 msgid "-" msgstr "-" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:847 msgid "+" msgstr "+" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:852 msgid "Brake" msgstr "Frana" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:899 msgid "Coolant:" msgstr "Racire:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:904 msgid "Mist" msgstr "Vapori" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:909 msgid "Flood" msgstr "Lichid" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:981 msgid "History:" msgstr "Istoric" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:995 msgid "MDI Command:" msgstr "Comanda MDI" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1005 msgid "Go" msgstr "Executa" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1011 msgid "Active G-Codes:" msgstr "Coduri G active:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1162 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1175 msgid "Jog Speed:" msgstr "Viteza jog:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1204 msgid "Spindle Override:" msgstr "Freza:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1206 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1246 msgid "%" msgstr "%" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1244 msgid "Feed Override:" msgstr "Modificare viteza (%):" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1287 msgid "" "EMC2/AXIS version $version\n" "\n" "Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Jeff Epler and Chris Radek.\n" "\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions. See the file COPYING, included with EMC2.\n" "\n" "Visit the EMC web site: " msgstr "" "EMC2/AXIS versiune $version\n" "\n" "Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Jeff Epler and Chris Radek.\n" "\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions. See the file COPYING, included with EMC2.\n" "\n" "Viziteaza pagina web EMC: " #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1315 msgid "About AXIS" msgstr "Despre AXIS" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1344 msgid "AXIS Quick Reference" msgstr "Referinta rapida AXIS" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1477 msgid "AXIS (No file)" msgstr "AXIS (fara fisier)" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1488 msgid "ESTOP" msgstr "ESTOP URGENTA" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1489 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1490 msgid "ON" msgstr "ON" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1533 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1538 msgid "Position:" msgstr "Pozitie:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1535 msgid "Machine" msgstr "Masina" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1535 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1536 msgid "Actual" msgstr "Actual" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1536 msgid "Commanded" msgstr "Comandat" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1788 msgid "Turn spindle counterclockwise [F10]" msgstr "Fraza actionata in sens antiorar [F10]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1789 msgid "Turn spindle clockwise [F9]" msgstr "Fraza actionata in sens orar [F9]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1790 msgid "Stop spindle [F9/F10]" msgstr "Opreste freza [F9/F10]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1791 msgid "Turn spindle Faster [F12]" msgstr "Accelereaza freza [F12]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1792 msgid "Turn spindle Slower [F11]" msgstr "Incetineste freza [F11]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1793 msgid "Turn spindle brake on [Shift-B] or off [B]" msgstr "Porneste [Shift-B] sau opreste [B] frana freza" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1794 msgid "Turn flood on or off [F8]" msgstr "Lichid racire On/Off [F8]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1795 msgid "Turn mist on or off [F7]" msgstr "Vapori racire On/Off [F7]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1796 msgid "Send active axis home [Home]" msgstr "Trimite axa curenta acasa [Home]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1797 msgid "Set G54 offset for active axis [End]" msgstr "Alege ofset G54 pentru axa activa [End]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1798 msgid "Activate axis [X]" msgstr "Activeaza axa [X]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1799 msgid "Activate axis [Y]" msgstr "Activeaza axa [Y]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1800 msgid "Activate axis [Z]" msgstr "Activeaza axa [Z]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1801 msgid "Activate axis [A]" msgstr "Activeaza axa [A]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1802 msgid "Activate axis [4]" msgstr "Activeaza axa [4]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1803 msgid "Activate axis [5]" msgstr "Activeaza axa [5]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1804 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1805 msgid "Jog selected axis" msgstr "Misca axa selectata" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1807 msgid "Temporarily allow jogging outside machine limits [L]" msgstr "Permite temporar miscarea in afara limitelor [L]" #~ msgid "{{rs274ngc files} {.ngc}} {{All files} *}" #~ msgstr "{{fisiere rs274ngc} {.ngc}} {{Toate fisierele} *}" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Copiere" #~ msgid "C_lear live plot" #~ msgstr "_Sterge afisaj" #~ msgid "Show _EMC Status" #~ msgstr "Arata stare _EMC" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Editeaza" #~ msgid "_Program" #~ msgstr "_Program" #~ msgid "Code Entry [F5]" #~ msgstr "Cod manual [F5]" #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Ofset" #~ msgid "ESTOP RESET" #~ msgstr "ESTOP RESETAT" #~ msgid "Set G54 offset for active axis [Shift-Home]" #~ msgstr "Stabileste ofset G54 pentru axa curente [Shift-Home]" #~ msgid "Unknown error %s" #~ msgstr "Eroare necunoscuta %s" #~ msgid "_X" #~ msgstr "_X" #~ msgid "_Y" #~ msgstr "_Y" #~ msgid "_Z" #~ msgstr "_Z" #~ msgid "_A" #~ msgstr "_A" #~ msgid "_B" #~ msgstr "_B" #~ msgid "_C" #~ msgstr "_C"