# translation of it_axis.po to Italian # This file is distributed under the same license as the Axis package. # Copyright (C) Ernesto Lo Valvo , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it_axis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-25 07:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 22:41+0100\n" "Last-Translator: Ernesto Lo Valvo \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:107 msgid "Emergency stop" msgstr "Stop di emergenza" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:108 msgid "Turn machine on" msgstr "Accensione" #: ../scripts/axis.py:110 msgid "Activate first axis" msgstr "Attiva asse 1" #: ../scripts/axis.py:111 msgid "Activate second axis" msgstr "Attiva asse 2" #: ../scripts/axis.py:112 msgid "Activate third axis" msgstr "Attiva asse 3" #: ../scripts/axis.py:113 msgid "Activate fourth axis" msgstr "Attiva asse 4" #: ../scripts/axis.py:114 msgid "Activate fifth axis" msgstr "Attiva asse 5" #: ../scripts/axis.py:115 msgid "Activate sixth axis" msgstr "Attiva asse 6" #: ../scripts/axis.py:116 msgid "Set Feed Override from 0% to 100%" msgstr "Imposta aumento avanzamento da 0% a 100%" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:117 msgid ", and ." msgstr ", e ." #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:117 msgid "Select jog speed" msgstr "Seleziona velocità movimento" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:118 msgid "< and >" msgstr "< e >" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:118 msgid "Select angular jog speed" msgstr "Selezione velocità movimento angolare" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:119 msgid "I, Shift-I" msgstr "I, Maiusc-I" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:119 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1833 msgid "Select jog increment" msgstr "Selezione incremento movimento" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:120 msgid "Continuous jog" msgstr "Movimento continuo" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:121 ../share/axis/tcl/axis.tcl:729 msgid "Home" msgstr "Posizione zero" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:121 msgid "Send active axis home" msgstr "Porta asse attivo alla posizione zero" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:122 msgid "Ctrl-Home" msgstr "Ctrl-Home" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:122 msgid "Home all axes" msgstr "Azzera tutti gli assi" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:123 msgid "Shift-Home" msgstr "Maiusc-Home" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:123 msgid "Zero G54 offset for active axis" msgstr "Azzera posizione G54 per asse corrente" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:124 msgid "End" msgstr "Fine" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:124 msgid "Set G54 offset for active axis" msgstr "Imposta posizione offset G54 per asse corrente" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:125 msgid "Jog active axis" msgstr "Muove asse attivo" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:126 msgid "Left, Right" msgstr "Sinistra, Destra" #: ../scripts/axis.py:126 msgid "Jog first axis" msgstr "Muovi asse 1" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:127 msgid "Up, Down" msgstr "Su, Giù" #: ../scripts/axis.py:127 msgid "Jog second axis" msgstr "Muovi asse 2" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:128 msgid "Pg Up, Pg Dn" msgstr "Pag-Su, Pag-Giù" #: ../scripts/axis.py:128 msgid "Jog third axis" msgstr "Muovi asse 3" #: ../scripts/axis.py:129 msgid "Jog fourth axis" msgstr "Muovi asse 4" #: ../scripts/axis.py:131 msgid "Left Button" msgstr "Tasto sinistro" #: ../scripts/axis.py:131 msgid "Pan view or select line" msgstr "Sposta vista o seleziona linea" #: ../scripts/axis.py:132 msgid "Shift+Left Button" msgstr "Maiusc+Tasto sinistro" #: ../scripts/axis.py:121 ../scripts/axis.py:132 msgid "Rotate view" msgstr "Ruota vista" #: ../scripts/axis.py:133 msgid "Right Button" msgstr "Tasto destro" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:133 emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:135 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:136 msgid "Zoom view" msgstr "Visualizza zoom" #: ../scripts/axis.py:134 msgid "Wheel Button" msgstr "Tasto Rotella mouse" #: ../scripts/axis.py:135 msgid "Rotate Wheel" msgstr "Rotella mouse" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:136 msgid "Control+Left Button" msgstr "Control+Bottone sinistro" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:139 msgid "Manual control" msgstr "Controllo manuale" #: ../scripts/axis.py:128 msgid "Code entry (MDI)" msgstr "Comandi manuali (MDI)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:141 msgid "Control-M" msgstr "Control-M" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:141 msgid "Clear MDI history" msgstr "Cancella storia MDI" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:142 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:142 msgid "Copy selected MDI history elements" msgstr "Copia elementi storia MDI selezionati" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:143 msgid "to clipboard" msgstr "verso Appunti" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:144 msgid "Control-Shift-H" msgstr "Control-Maiusc-H" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:144 msgid "Paste clipboard to MDI history" msgstr "Copia appunti alla storia MDI" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:145 ../share/axis/tcl/axis.tcl:740 msgid "Override Limits" msgstr "Ignora i limiti " #: ../scripts/axis.py:147 msgid "Open program" msgstr "Apri programma" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:148 msgid "Control-R" msgstr "Control-R" #: ../scripts/axis.py:148 msgid "Reload program" msgstr "Ricarica programma" #: ../scripts/axis.py:149 msgid "Run program" msgstr "Esegui programma" #: ../scripts/axis.py:150 msgid "Step program" msgstr "Esegui una riga per volta" #: ../scripts/axis.py:151 msgid "Pause program" msgstr "Pausa esecuzione" #: ../scripts/axis.py:152 msgid "Resume program" msgstr "Riprendi esecuzione" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:153 msgid "Stop running program, or" msgstr "Ferma programma in esecuzione, oppure" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:154 msgid "stop loading program preview" msgstr "ferma caricamento preview programma" #: ../scripts/axis.py:156 msgid "Toggle mist" msgstr "Aria ON/OFF" #: ../scripts/axis.py:157 msgid "Toggle flood" msgstr "Refrigerante ON/OFF" #: ../scripts/axis.py:159 msgid "Spindle brake off" msgstr "Disattiva freno mandrino" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:160 msgid "Shift-B" msgstr "Maiusc-B" #: ../scripts/axis.py:160 msgid "Spindle brake on" msgstr "Attiva freno mandrino" #: ../scripts/axis.py:161 msgid "Turn spindle clockwise" msgstr "Rotazione mandrino in senso orario" #: ../scripts/axis.py:162 msgid "Turn spindle counterclockwise" msgstr "Rotazione mandrino in senso antiorario" #: ../scripts/axis.py:163 msgid "Turn spindle more slowly" msgstr "Diminuisci velocità mandrino" #: ../scripts/axis.py:164 msgid "Turn spindle more quickly" msgstr "Aumenta velocità mandrino" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:166 msgid "Control-K" msgstr "Control-K" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:166 msgid "Clear live plot" msgstr "Cancella plot grafico" #: ../scripts/axis.py:150 msgid "Cycle among preset views" msgstr "Commuta tra le viste preselezionate" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1281 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1289 msgid "AXIS error" msgstr "Errore AXIS" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1281 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1289 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1616 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1665 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1847 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:3217 #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:600 #: ../lib/python/propertywindow.py:34 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1321 #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1358 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../scripts/axis.py:1344 msgid "No tool" msgstr "Utensile assente" #: ../scripts/axis.py:1346 #, python-format msgid "Unknown tool %d" msgstr "Utensile %d sconosciuto" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1349 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1356 #, python-format msgid "Tool %d, offset %g, diameter %g" msgstr "Utensile %d, offset %g, diametro %g" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1353 #, python-format msgid "Tool %d, zo %g, xo %g, dia %g" msgstr "Utensile·%d,·zo·%g,·xo·%g,·dia·%g" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1588 msgid "Filtering..." msgstr "Filtraggio..." #: ../scripts/axis.py:1614 #, python-format msgid "Program_filter %r failed" msgstr "Filtro programma %r errato" #: ../scripts/axis.py:1615 #, python-format msgid "Exit code %d" msgstr "Codice uscita %d" #: ../scripts/axis.py:1663 #, python-format msgid "G-Code error in %s" msgstr "Errore codice G in %s" #: ../scripts/axis.py:1664 #, python-format msgid "" "Near line %d of %s:\n" "%s" msgstr "" "nei pressi della linea %d di %s:\n" "%s" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1848 #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2263 #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:602 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1928 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1928 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1929 msgid "Tool order:" msgstr "Ordine utensile:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1929 msgid "Rapid distance:" msgstr "Distanza rapido:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1930 msgid "Feed distance:" msgstr "Distanza di lavoro:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1930 msgid "Total distance:" msgstr "Ditanza totale:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1931 msgid "Run time:" msgstr "Tempo lavorazione:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1931 msgid "X bounds:" msgstr "Limiti X:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1932 msgid "Y bounds:" msgstr "Limiti.Y:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1932 msgid "Z bounds:" msgstr "Limiti Z:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1933 msgid "A bounds:" msgstr "Limiti A:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1933 msgid "B bounds:" msgstr "Limiti B:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:1934 msgid "C bounds:" msgstr "Limiti·C:" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2006 #, python-format msgid "%f to %f = %f %s" msgstr "%f·a·%f·=·%f·%s" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2007 msgid "G-Code Properties" msgstr "Proprietà Codici G" #: ../scripts/axis.py:2197 msgid "All machinable files" msgstr "Tutti i file formato macchina" #: ../scripts/axis.py:2198 msgid "rs274ngc files" msgstr "File rs274ngc" #: ../scripts/axis.py:2199 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" #: ../scripts/axis.py:2254 #, python-format msgid "Program exceeds machine minimum on axis %s" msgstr "Il programma va oltre il limite inferiore sull'asse %s" #: ../scripts/axis.py:2256 #, python-format msgid "Program exceeds machine maximum on axis %s" msgstr "Il programma va oltre il limite superiore sull'asse %s" #: ../scripts/axis.py:2260 msgid "Program exceeds machine limits" msgstr "Il programma va oltre i limiti macchina" #: ../scripts/axis.py:2263 msgid "Run Anyway" msgstr "Esegui comunque" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2508 ../share/axis/tcl/axis.tcl:735 msgid "Touch Off" msgstr "Contatto" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2509 #, python-format #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2824 ../share/axis/tcl/axis.tcl:719 #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:721 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1687 msgid "Enter %s coordinate relative to workpiece:Continuous" msgstr "Inserire·%s·coordinate·relative·al·pezzo:Continuo" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2953 msgid "Home All" msgstr "Azzera tutto" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2955 msgid "Home all axes [Ctrl-Home]" msgstr "Azzera tutti gli assi [Ctrl-Home]" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2958 msgid "Home All Axes" msgstr "Azzera tutti gli assi" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:2964 #, python-format msgid "Home Axis _%s" msgstr "Azzera Asse·_%s" #: emc/usr_intf/axis/scripts/axis.py:3216 msgid "Error in ~/.axisrc" msgstr "Errore·in·~/.axisrc" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:14 #, python-format msgid "Insert tool %d and click continue when ready" msgstr "Inserire·utensile·%d·e·clicca·continua·quando·pronto" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:16 msgid "Remove the tool and click continue when ready" msgstr "Rimuovere l'utensile e cliccare continua quando pronto" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:20 msgid "Tool change" msgstr "Cambio utensile" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:20 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:34 msgid "AXIS Manual Toolchanger" msgstr "AXIS·Cambio utensile Manuale" #: emc/usr_intf/axis/scripts/hal_manualtoolchange.py:38 msgid "" "This window is part of the AXIS manual toolchanger. It is safe to close or " "iconify this window, or it will close automatically after a few seconds." msgstr "" "Questa finestra fa parte del cambio utensile manuale di AXIS. Questa finestra può " "essere chiusa o iconificata, ovvero si chiuderà automaticamente dopo qualche secondo." #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:414 #, python-format msgid "%s: Image to gcode" msgstr "%s: Image to gcode (dall'immagine al codice G)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:415 msgid "Image to gcode" msgstr "Image·to·gcode (dall'immagine al codice G)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:425 #, python-format msgid "" "Image size: %d x %d pixels\n" "Minimum pixel value: %d\n" "Maximum pixel value: %d" msgstr "" "Grandezza Immagine·size:·%d·x·%d·pixels\n" "Valore pixel minimo:·%d\n" "Valore·pixel··massimo:·%d" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:470 msgid "Yes" msgstr "Si" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:513 msgid "G20 (in)" msgstr "G20·(in)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:513 msgid "G21 (mm)" msgstr "G21·(mm)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:519 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:519 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:519 msgid "Rows then Columns" msgstr "Righe poi Colonne" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:519 msgid "Columns then Rows" msgstr "Colonne poi Righe" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:520 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:520 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:520 msgid "Alternating" msgstr "Alternato" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:520 msgid "Up Milling" msgstr "Fresatura sopra" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:520 msgid "Down Milling" msgstr "Fresatura sotto" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:525 msgid "Ball End" msgstr "Testa sferica" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:525 msgid "Flat End" msgstr "Fondo piatto" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:525 msgid "45 Degree" msgstr "45 Gradi" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:525 msgid "60 Degree" msgstr "60 Gradi" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:526 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:526 msgid "Secondary" msgstr "Secondario" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:526 msgid "Full" msgstr "Pieno" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:549 msgid "Invert Image" msgstr "Inverti immagine" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:550 msgid "Normalize Image" msgstr "Normalizza immagine" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:551 msgid "Pixel Size" msgstr "Grandezza pixel" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:552 msgid "Depth (units)" msgstr "Profondità (unità)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:553 msgid "Tolerance (units)" msgstr "Tolleranza (unità)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:554 msgid "Y step (pixels)" msgstr "Passo Y (pixels)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:555 msgid "Tool Diameter (units)" msgstr "Diametro Utensile (unità)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:556 msgid "Tool Type" msgstr "Tipo Utensile" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:557 msgid "Feed Rate (units per minute)" msgstr "Avanzamento (unità per minuto)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:558 msgid "Units" msgstr "Unità" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:559 msgid "Safety Height (units)" msgstr "Altezza di sicurezza (unità)" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:560 msgid "Scan pattern" msgstr "Schema di scansione" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:561 msgid "Scan direction" msgstr "Direzione scansione" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:562 msgid "Lace bounding" msgstr "Lace·bounding" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:563 msgid "Contact angle" msgstr "Angolo contatto" #: emc/usr_intf/axis/scripts/image-to-gcode.py:634 msgid "Depth images" msgstr "Profondità immagini" #: emc/usr_intf/axis/scripts/debuglevel.py:44 msgid "Task Issue" msgstr "Risultato finale" #: emc/usr_intf/axis/scripts/debuglevel.py:45 msgid "IO Points" msgstr "Punti I/O" #: emc/usr_intf/axis/scripts/debuglevel.py:47 msgid "Motion Time" msgstr "Durata Movimento" #: emc/usr_intf/axis/scripts/debuglevel.py:48 msgid "Interpreter" msgstr "Interprete" #: emc/usr_intf/axis/scripts/debuglevel.py:50 msgid "Trajectory" msgstr "Traiettoria" #: emc/usr_intf/axis/scripts/debuglevel.py:51 msgid "Interpreter List" msgstr "Lista Interprete" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:39 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:42 msgid "Ctrl-R" msgstr "Ctrl-R" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:44 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:48 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà..." #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:52 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:58 msgid "Toggle _Emergency Stop" msgstr "Stop _Emergenza On/Off" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:63 msgid "Toggle _Machine Power" msgstr "M_acchina On/Off\"" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:69 msgid "Set _next line" msgstr "_Seleziona la prossima riga" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:74 msgid "_Run program" msgstr "_Esegui programma" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:79 msgid "_Step" msgstr "Una _riga per volta" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:84 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:89 msgid "_Resume" msgstr "Ripren_di" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:94 msgid "S_top" msgstr "S_top" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:98 msgid "Reload tool ta_ble" msgstr "Ricarica ta_bella utensili" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:103 msgid "Stop at M_1" msgstr "Ferma a M_1" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:108 msgid "Skip lines with '_/'" msgstr "Salta linee con '_/'" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:113 msgid "Ctrl-M" msgstr "Ctrl-M" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:115 msgid "Clear MDI h_istory" msgstr "Cancella stor_ia·MDI·" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:117 msgid "Ctrl-H" msgstr "Ctrl-H" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:119 msgid "Copy from MDI hist_ory" msgstr "Copia da st_oria MDI" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:121 msgid "Ctrl-Shift-H" msgstr "Ctrl-Maiusc-H" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:123 msgid "Paste to MDI histor_y" msgstr "Incolla da stori_a MDI" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:129 msgid "_Calibration" msgstr "_Calibrazione" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:133 msgid "Show _Hal Configuration" msgstr "Mostra Configurazione _Hal" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:137 msgid "H_al Meter" msgstr "H_almeter" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:141 msgid "Ha_l Scope" msgstr "Ha_lScope" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:145 msgid "Sho_w EMC Status" msgstr "Most_ra Stato EMC" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:149 msgid "Set _Debug Level" msgstr "Imposta Livello _Debug" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:155 msgid "Homin_g" msgstr "A_zzeramento" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:165 msgid "_Top view" msgstr "Vista _Superiore" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:172 msgid "_Rotated Top view" msgstr "Vista superiore, ruotata" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:179 msgid "_Side view" msgstr "Vista laterale" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:186 msgid "_Front view" msgstr "Vista frontale" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:193 msgid "_Perspective view" msgstr "Vista _Prospettica" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:201 msgid "Display _Inches" msgstr "Visualizza _Pollici" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:207 msgid "Display _MM" msgstr "Visualizza _MM" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:214 msgid "S_how program" msgstr "Mos_tra Programma" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:219 msgid "Sho_w live plot" msgstr "Mostr_a percorso attuale" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:224 msgid "Show too_l" msgstr "Mostra utensi_le" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:229 msgid "Show e_xtents" msgstr "Mostra limi_ti" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:234 msgid "Show machine sp_eed" msgstr "Mostra v_elocità macchina" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:239 msgid "Show _distance to go" msgstr "Mostra _distanza da percorrere" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:242 msgid "Ctrl-K" msgstr "Ctrl-K" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:244 msgid "_Clear live plot" msgstr "_Cancella percorso attuale" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:253 msgid "Show commanded position" msgstr "Mostra posizione comandata" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:260 msgid "Show actual position" msgstr "Mostra posizione attuale" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:269 msgid "Show machine position" msgstr "Mostra posizione macchina" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:276 msgid "Show relative position" msgstr "Mostra posizione relativa" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:285 msgid "Joint mode" msgstr "Modo joint" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:292 msgid "World mode" msgstr "Modo Globale" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:301 msgid "_About AXIS" msgstr "Informazioni su _AXIS" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:305 msgid "Quick _Reference" msgstr "Guida rapida" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:311 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:315 msgid "_Machine" msgstr "_Macchina" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:319 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:323 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:332 msgid "Toggle Emergency Stop [F1]" msgstr "Stop Emergenza On/Off [F1]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:341 msgid "Toggle Machine power [F2]" msgstr "Macchina ON/OFF [F2]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:352 msgid "Open G-Code file [O]" msgstr "Apre file G-code [O]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:360 msgid "Reopen current file [Control-R]" msgstr "Ricarica file corrente [Control-R]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:370 msgid "Begin executing current file [R]" msgstr "Esegui file corrente [R]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:378 msgid "Execute next line [T]" msgstr "Esegui codice riga successiva [T]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:386 msgid "Pause [P] / resume [S] execution" msgstr "Pausa [P] / riprendi [S] esecuzione" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:394 msgid "Stop program execution [ESC]" msgstr "Ferma esecuzione programma [ESC]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:404 msgid "Zoom in [+]" msgstr "Ingrandisci·[+]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:412 msgid "Zoom out [-]" msgstr "Riduci [-]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:420 msgid "Top view" msgstr "Vista superiore" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:428 msgid "Rotated top view" msgstr "Vista superiore, ruotata" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:436 msgid "Side view" msgstr "Vista laterale" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:444 msgid "Front view" msgstr "Vista frontale" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:452 msgid "Perspective view" msgstr "Vista prospettica" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:462 msgid "Clear live plot [Ctrl-K]" msgstr "Cancella percorso attuale [Ctrl-K]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:574 msgid "Manual Control [F3]" msgstr "Controllo manuale [F3]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:575 msgid "MDI [F5]" msgstr "MDI·[F5]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:587 msgid "Axis:" msgstr "Axis:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:803 msgid "Spindle:" msgstr "Mandrino:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:826 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:850 msgid "-" msgstr "-" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:864 msgid "+" msgstr "+" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:869 msgid "Brake" msgstr "Freno" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:916 msgid "Coolant:" msgstr "Stop" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:921 msgid "Mist" msgstr "Aria" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:926 msgid "Flood" msgstr "Liquido" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:998 msgid "History:" msgstr "Log dei comandi" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1021 msgid "MDI Command:" msgstr "Comando MDI" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1030 msgid "Go" msgstr "Esegui" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1036 msgid "Active G-Codes:" msgstr "Codici G attivi:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1187 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1200 msgid "Jog Speed:" msgstr "Velocità di movimento" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1229 msgid "Spindle Override:" msgstr "Superamento velocità" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1231 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1271 msgid "%" msgstr "%" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1269 msgid "Feed Override:" msgstr "Superamento Avanzamento" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1312 msgid "" "EMC2/AXIS version $version\n" "\n" "Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Jeff Epler and Chris Radek.\n" "\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions. See the file COPYING, included with EMC2.\n" "\n" "Visit the EMC web site: " msgstr "" "EMC2/AXIS versione $version \n" "\n" "Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Jeff Epler and Chris Radek.\n" "\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions. See the file COPYING, included with AXIS.\n\n" "Traduzione italiana: E. Lo Valvo - M. Leto - G. Cusato\n" "\n" "Visita il sito web di EMC: " #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1340 msgid "About AXIS" msgstr "Informazioni su AXIS" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1369 msgid "AXIS Quick Reference" msgstr "Sommario AXIS" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1502 msgid "AXIS (No file)" msgstr "AXIS (Nessun file)" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1513 msgid "ESTOP" msgstr "ESTOP" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1514 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1515 msgid "ON" msgstr "ON" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1558 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1563 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1560 msgid "Machine" msgstr "Macchina" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1560 msgid "Relative" msgstr "Relativa" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1561 msgid "Actual" msgstr "Attuale" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1561 msgid "Commanded" msgstr "Comandato" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1815 msgid "Turn spindle counterclockwise [F10]" msgstr "Ruota mandrino in senso antiorario [F10]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1816 msgid "Turn spindle clockwise [F9]" msgstr "Ruota mandrino in senso orario [F9" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1817 msgid "Stop spindle [F9/F10]" msgstr "Ferma mandrino [F9/F10]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1818 msgid "Turn spindle Faster [F12]" msgstr "Aumenta velocità mandrino [F12]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1819 msgid "Turn spindle Slower [F11]" msgstr "Diminuisci velocità mandrino [F11]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1820 msgid "Turn spindle brake on [Shift-B] or off [B]" msgstr "Attiva [Maiusc-B] / Disattiva [B] freno mandrino\"" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1821 msgid "Turn flood on or off [F8]" msgstr "Liquido On/Off [F8]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1822 msgid "Turn mist on or off [F7]" msgstr "Aria On/Off [F7]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1823 msgid "Send active axis home [Home]" msgstr "Muovi asse corrente a [Home]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1824 msgid "Set G54 offset for active axis [End]" msgstr "Imposta offset G54 per asse corrente [Maiusc-Home]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1825 msgid "Activate axis [X]" msgstr "Attiva asse [X]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1826 msgid "Activate axis [Y]" msgstr "Attiva asse [Y]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1827 msgid "Activate axis [Z]" msgstr "Attiva asse [Z]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1828 msgid "Activate axis [A]" msgstr "Attiva asse [A" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1829 msgid "Activate axis [4]" msgstr "Attiva asse [Z]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1830 msgid "Activate axis [5]" msgstr "Attiva asse [5]" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1831 ../share/axis/tcl/axis.tcl:1832 msgid "Jog selected axis" msgstr "Muove asse selezionato" #: ../share/axis/tcl/axis.tcl:1834 msgid "Temporarily allow jogging outside machine limits [L]" msgstr "Permetti movimento temporaneo oltre i limiti macchina [L]"