# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmoccapy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-12 21:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 20:17+0100\n" "Last-Translator: Norbert Schechner \n" "Language-Team: N. Schechner \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: gmoccapy.py:378 gmoccapy.py:751 gmoccapy.py:785 gmoccapy.py:795 #: gmoccapy.py:895 gmoccapy.py:898 gmoccapy.py:1753 gmoccapy.py:1762 msgid "**** GMOCCAPY INFO ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:379 msgid "**** no valid probe config in INI File ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:380 msgid "**** disabled tool measurement ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:721 msgid "**** GMOCCAPY INFO : ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:722 #, python-format msgid "" "**** gmoccapy can only handle 4 axis, ****\n" "**** but you have given %d through your INI file ****\n" msgstr "" "**** gmoccapy podržava samo 4 ose, ****\n" "**** ali je dato %d u INI datoteci ****\n" #: gmoccapy.py:723 msgid "" "**** gmoccapy will not start ****\n" "\n" msgstr "" "**** gmoccapy neće da se pokrene ****\n" "\n" #: gmoccapy.py:735 #, python-format msgid "Home axis %s" msgstr "\"nulovanje\" %s-ose" #: gmoccapy.py:752 msgid "**** To many increments given in INI File for this screen ****" msgstr "**** Isuviše mnogo pomaka su dati u INI datoteci na ovom ekranu ****" #: gmoccapy.py:753 msgid "**** Only the first 10 will be reachable through this screen ****" msgstr "**** Samo će prvih 10 da budu dostupni preko ovog ekrana ****" #: gmoccapy.py:762 msgid "Continuous" msgstr "Neprekidno" #: gmoccapy.py:786 msgid "**** gmoccapy screen 2 found ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:791 gmoccapy.py:808 gmoccapy.py:854 gmoccapy.py:953 #: gmoccapy.py:983 gmoccapy.py:1504 gmoccapy.py:1512 gmoccapy.py:1803 #: gmoccapy.py:1813 msgid "**** GMOCCAPY ERROR ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:792 msgid "**** screen 2 GLADE ERROR: ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:796 msgid "**** No screen 2 glade file present ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:809 msgid "**** Invalid embeded tab configuration ****" msgstr "**** Pogrešan konfiguracioni tabulator ****" #: gmoccapy.py:810 msgid "**** No tabs will be added! ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:855 msgid "**** Did not find a toolfile file in [EMCIO] TOOL_TABLE ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:896 msgid "**** audio available! ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:899 msgid "**** no audio available! ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:900 msgid "**** PYGST libray not installed? ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:954 msgid "**** Error with launching 'Onboard' on-screen keyboard program," msgstr "**** Greška pri pokretanju \"Onboard\" programa za tastaturu na ekranu" #: gmoccapy.py:955 msgid "**** is onboard installed? ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:984 msgid "**** Did not find a parameter file in [RS274NGC] PARAMETER_FILE ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:1044 msgid "Select the file you want to be loaded at program start" msgstr "Izaberi datoteku koju želiš da se učita prilikom pokretanja programa" #: gmoccapy.py:1160 msgid "Error Message" msgstr "Poruke o grešci" #: gmoccapy.py:1164 gmoccapy.py:1167 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: gmoccapy.py:1198 msgid "ERROR : External ESTOP is set, could not change state!" msgstr "" #: gmoccapy.py:1261 #, fuzzy, python-format msgid "Axis %s are homed" msgstr "Ose %s su \"nulovane\" (ref. tačkа)" #: gmoccapy.py:1315 gmoccapy.py:1544 msgid "interrupt running macro" msgstr "prekini pokrenuti makro" #: gmoccapy.py:1318 #, python-format msgid "tool_in_spindle has changed to %s" msgstr "Alat u vretenu je promenjen u %s" #: gmoccapy.py:1401 msgid "It is not possible to change to MDI Mode at the moment" msgstr "" #: gmoccapy.py:1423 msgid "It is not possible to change to Auto Mode at the moment" msgstr "" #: gmoccapy.py:1505 msgid "" "\n" "**** No subroutine folder or program prefix is given in the ini file **** \n" msgstr "" "\n" "**** U ini datotoeci nisu date podrutine za fasciklu ili prefix programa " "****\n" #: gmoccapy.py:1506 msgid "**** so the corresponding file could not be found ****" msgstr "**** odgovarajuća datoteka nije pronađena ****" #: gmoccapy.py:1507 gmoccapy.py:1515 msgid "Important Warning" msgstr "Važno Upozorenje" #: gmoccapy.py:1513 #, python-format msgid "" "\n" "**** File %s of the macro could not be found ****\n" msgstr "" "\n" "**** Datoteka %s \"makroa\" nije pronađena ****\n" #: gmoccapy.py:1514 #, python-format msgid "**** we searched in subdirectory %s ****" msgstr "**** pretražili smo pod-direktorijum %s ****" #: gmoccapy.py:1520 msgid "Enter value:" msgstr "Unesi vrednost:" #: gmoccapy.py:1521 #, python-format msgid "Set parameter %s to:" msgstr "Postavi parametar %s na:" #: gmoccapy.py:1523 msgid "conversion error" msgstr "greška u pretvaranju" #: gmoccapy.py:1524 #, python-format msgid "Conversion error because off wrong entry for macro %s" msgstr "Greška u pretvaranju usled pogrešnog unosa u makrou %s" #: gmoccapy.py:1525 gmoccapy.py:3066 gmoccapy.py:3090 msgid "Conversion error !" msgstr "Greška u pretvaranju !" #: gmoccapy.py:1526 gmoccapy.py:2691 gmoccapy.py:2751 msgid "" "Please enter only numerical values\n" "Values have not been applied" msgstr "" "Unesi samo numeričke vrednosti\n" "Vrednosti nisu prihvaćene" #: gmoccapy.py:1529 #, python-format msgid "entry for macro %s has been canceled" msgstr "Unos za makro %s je poništen" #: gmoccapy.py:1532 msgid "macro {0} , parameter {1} set to {2:f}" msgstr "makro {0} , parametar {1} podešen na {2:f}" #: gmoccapy.py:1754 msgid "**** replaced {0} to {1} ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:1763 msgid "" "\n" "**** found more than 9 macros, only the first 9 will be used ****" msgstr "" "\n" "**** nije dozvoljeno više od 9 makroa, samo će da se koriste prvih devet ****" #: gmoccapy.py:1804 #, python-format msgid "**** %s ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:1814 #, python-format msgid "**** No widget named: %s to sensitize ****" msgstr "" #: gmoccapy.py:1954 gmoccapy.glade.h:94 msgid "No tool description available" msgstr "Nije dostupan opis alata" #: gmoccapy.py:2124 #, python-format msgid "Halo, welcome to the test message %d" msgstr "" #: gmoccapy.py:2226 msgid "Hal Pin is low, Access denied" msgstr "Hal pin je neaktivan, Pristup zabranjen" #: gmoccapy.py:2228 msgid "wrong code entered, Access denied" msgstr "Unet je pogrešan kod, Pristup zabranjen" #: gmoccapy.py:2229 msgid "Just to warn you" msgstr "Samo da te upozorim" #: gmoccapy.py:2338 msgid "INFO:" msgstr "OBAVEŠTENjE:" #: gmoccapy.py:2339 msgid "Classicladder real-time component not detected" msgstr "Classicladder komponenta u realnom vremenu nije otkrivena" #: gmoccapy.py:2340 msgid "ladder not available - is the real-time component loaded?" msgstr "Ladder nije dostupan - da li je komponenta realnog vremena učitana?" #: gmoccapy.py:2376 msgid "Something went wrong, we have an unknown widget" msgstr "Nešto nije u redu, javlja se nepoznati \"widget\"" #: gmoccapy.py:2521 msgid "Do you really want to delete the MDI history?\n" msgstr "Da li zaista želiš da izbrišeš MDI listu?\n" #: gmoccapy.py:2522 msgid "this will not delete the MDI History file, but will\n" msgstr "Ovim nećeš da izbrišeš MDI istorijski zapis, ali ćeš \n" #: gmoccapy.py:2523 msgid "delete the listbox entries for this session" msgstr "da izbrišeš listu unosa u ovoj sesiji" #: gmoccapy.py:2524 msgid "Attention!!" msgstr "PAŽNJA!!!" #: gmoccapy.py:2553 msgid "This button will show or hide the keyboard" msgstr "ovim tasterom ćeš prikazati ili sakriti tastaturu" #: gmoccapy.py:2669 #, python-format msgid "Offset %s could not be set, because off unknown axis" msgstr "Odstupanje %s ne može da se podesi, jer je nepoznata osa" #: gmoccapy.py:2673 #, python-format msgid "Enter value for axis %s" msgstr "Unesi vrednost za osu %s " #: gmoccapy.py:2674 #, python-format msgid "Set axis %s to:" msgstr "Podesi osu %s na:" #: gmoccapy.py:2678 msgid "offset {0} set to {1:f}" msgstr "pomeri {0} podesi na {1:f}" #: gmoccapy.py:2688 msgid "Conversion error in btn_set_value" msgstr "Greška u pretvaranju na btn_set_value" #: gmoccapy.py:2689 gmoccapy.py:2749 msgid "Offset conversion error because off wrong entry" msgstr "Zbog pogrešnog unosa, greška u pretvaranju na pomeranju" #: gmoccapy.py:2690 msgid "Conversion error in btn_set_value!" msgstr "Greška u pretvaranju na btn_set_value" #: gmoccapy.py:2697 msgid "" "you did not selected a system to be changed to, so nothing will be changed" msgstr "Nisi izabrao sistem za promenu, dakle, neće ništa da se promeni" #: gmoccapy.py:2698 gmoccapy.py:3097 gmoccapy.py:3112 gmoccapy.py:3117 #: gmoccapy.py:3134 msgid "Important Warning!" msgstr "Važno Upozorenje!" #: gmoccapy.py:2735 #, fuzzy msgid "Enter the block height" msgstr "Unesi vrednost za podešavanje:" #: gmoccapy.py:2736 msgid "Block height measured from base table" msgstr "" #: gmoccapy.py:2748 msgid "Conversion error in btn_block_height" msgstr "Greška u pretvaranju na btn_block_height" #: gmoccapy.py:2750 msgid "Conversion error in btn_block_height!" msgstr "Greška u pretvaranju na btn_block_height!" #: gmoccapy.py:2985 msgid "Please remove the mounted tool and press OK when done" msgstr "" #: gmoccapy.py:2988 #, fuzzy msgid "" "Please change to tool\n" "\n" "# {0:d} {1}\n" "\n" " then click OK." msgstr "Zameni alat, alatom # %s, pa klikni na \"U redu\"." #: gmoccapy.py:2989 msgid "Manual Toolchange" msgstr "Ručna zamena alata" #: gmoccapy.py:2998 msgid "Tool Change has been aborted!\n" msgstr "" #: gmoccapy.py:2999 msgid "The old tool will remain set!" msgstr "" #: gmoccapy.py:3023 #, fuzzy msgid "No or more than one tool selected in tool table" msgstr "" "Ili si izabrao više alata ili nijedan, izbor alata mora da je jedinstven" #: gmoccapy.py:3024 msgid "Please select only one tool in the table" msgstr "" #: gmoccapy.py:3027 gmoccapy.py:3035 gmoccapy.py:3045 msgid "Warning Tool Touch off not possible!" msgstr "Upozorenje: Nije moguć dodir alatom!" #: gmoccapy.py:3031 msgid "you can not touch of a tool, witch is not mounted in the spindle" msgstr "" #: gmoccapy.py:3032 #, fuzzy msgid "your selection has been reseted to the tool in spindle" msgstr "podatak o alatu u vretenu" #: gmoccapy.py:3041 msgid "" "Tool touch off is not possible with cutter radius compensation switched on!\n" msgstr "Dodir alatom nije moguć sa uključenom kompenzacijom radijusa alata!\n" #: gmoccapy.py:3042 msgid "Please emit an G40 before tool touch off" msgstr "Postavi G40 pre dodirivanja alata" #: gmoccapy.py:3053 msgid "Real big error!" msgstr "Stvarno krupna greška!" #: gmoccapy.py:3054 msgid "" "You managed to come to a place that is not possible in on_btn_tool_touchoff" msgstr "" "Uspeo si da dođeš do pozicije do koje nije moguće u on_btn_tool_touchoff" #: gmoccapy.py:3058 #, python-format msgid "Enter value for axis %s to set:" msgstr "Unesi vrednost za osu %s radi podešavanja:" #: gmoccapy.py:3059 msgid "Set parameter of tool {0:d} and axis {1} to:" msgstr "Podesi parametar alata {0:d} i ose {1} na:" #: gmoccapy.py:3063 #, python-format msgid "Conversion error because of wrong entry for touch off axis %s" msgstr "Greška pri pretvaranju usled lošeg unosa za dodir ose %s" #: gmoccapy.py:3069 #, python-format msgid "entry for axis %s has been canceled" msgstr "unos za osu %s je poništen" #: gmoccapy.py:3072 msgid "axis {0} , has been set to {1:f}" msgstr "Osa {0} je podešena na {1:f}" #: gmoccapy.py:3083 msgid "Enter the tool number as integer " msgstr "Unesi \"ceo broj\" kao broj alata" #: gmoccapy.py:3084 msgid "Select the tool to change" msgstr "Izaberi alat za zamenu" #: gmoccapy.py:3086 msgid "Conversion error because of wrong entry for tool number\n" msgstr "Greška u pretvaranju usled lošeg unosa broja alata\n" #: gmoccapy.py:3087 msgid "enter only integer nummbers" msgstr "uneti samo celi broj" #: gmoccapy.py:3093 msgid "entry for selection of tool number has been canceled" msgstr "unos za izbor broja alata je poništen" #: gmoccapy.py:3096 gmoccapy.py:3116 msgid "Selected tool is already in spindle, no change needed." msgstr "Izabrani alat je već u vretenu, nema potrebe za izmenom." #: gmoccapy.py:3111 msgid "" "you selected no or more than one tool, the tool selection must be unique" msgstr "" "Ili si izabrao više alata ili nijedan, izbor alata mora da je jedinstven" #: gmoccapy.py:3133 msgid "Could not understand the entered tool number. Will not change anything" msgstr "Nerazumljiv uneti broj alata. Ništa neće da se izmeni" #: dialogs.py:33 dialogs.py:38 msgid "Enter System Unlock Code" msgstr "Unesi šifru za otključavanje" #: dialogs.py:59 msgid "Enter value" msgstr "Unesi vrednost:" #: dialogs.py:59 #, fuzzy msgid "Enter the value to set" msgstr "Unesi vrednost za podešavanje:" #: dialogs.py:111 msgid "Question" msgstr "Pitanje" #: dialogs.py:111 msgid "Please decide:" msgstr "Molim odluči:" #: dialogs.py:152 dialogs.py:156 msgid "Restart Entry" msgstr "Ponovi ulaz" #: dialogs.py:168 msgid "Up" msgstr "Gore" #: dialogs.py:170 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Uđi" #: dialogs.py:172 msgid "Down" msgstr "Dole" #: dialogs.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Ready to Restart program from line %d" msgstr "Pokreni program iz linije %d" #: notification.py:189 #, python-format msgid "Error trying to delet the message with number %s" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:1 msgid "" " set\n" "selected" msgstr "" ".. podesi\n" "..izabran" #: gmoccapy.glade.h:3 msgid "" " Display \n" "Aux Screen" msgstr "" " Prikaži\n" "pomoćni ekran" #: gmoccapy.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" " Log\n" "actions" msgstr "Dnevnik aktivnosti" #: gmoccapy.glade.h:7 msgid "" " edit\n" "offsets" msgstr "" " Uredi\n" "odstupanja" #: gmoccapy.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" " Block\n" "Height" msgstr "Visina" #: gmoccapy.glade.h:11 msgid "0.000" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:12 msgid "" " gmoccapy message\n" " behavior and appearance " msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:14 msgid "Cooling" msgstr "Hlađenje" #: gmoccapy.glade.h:15 msgid "DRO" msgstr "DRO" #: gmoccapy.glade.h:17 msgid "Feed Override [%]" msgstr "Brzina vođenja alata [%]" #: gmoccapy.glade.h:18 msgid "File to load on start" msgstr "Učitati datoteku pri pokretanju" #: gmoccapy.glade.h:19 msgid "G-Code" msgstr "G-kod" #: gmoccapy.glade.h:20 msgid "Hardware MPG Scale" msgstr "Hardware MPG faktor" #: gmoccapy.glade.h:21 msgid "Jog Rates" msgstr "Provozati" #: gmoccapy.glade.h:22 msgid "Jogging" msgstr "Vozakanje" #: gmoccapy.glade.h:23 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Prečice sa tastature" #: gmoccapy.glade.h:24 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: gmoccapy.glade.h:25 msgid "Main Window" msgstr "Glavni prozor" #: gmoccapy.glade.h:26 msgid "Max. Velocity" msgstr "najveća brzina" #: gmoccapy.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Mouse Button mode" msgstr "Izaberi skok na direktorijum" #: gmoccapy.glade.h:28 msgid "On Touch off" msgstr "Za Dodirivanje" #: gmoccapy.glade.h:29 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: gmoccapy.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Probe Informations" msgstr "Podaci o alatu" #: gmoccapy.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Probe velocitys" msgstr "najveća brzina" #: gmoccapy.glade.h:32 msgid "Program" msgstr "Program" #: gmoccapy.glade.h:33 msgid "Run from line" msgstr "Pokreni iz linije" #: gmoccapy.glade.h:34 msgid "Select jump to dir" msgstr "Izaberi skok na direktorijum" #: gmoccapy.glade.h:35 msgid "Spindle [rpm]" msgstr "Vreteno [o/min]" #: gmoccapy.glade.h:36 msgid "Spindle" msgstr "Vreteno" #: gmoccapy.glade.h:37 msgid "Themes and sound" msgstr "Teme i zvuk" #: gmoccapy.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Tool Measurement" msgstr "Podaci o alatu" #: gmoccapy.glade.h:39 msgid "Tool information" msgstr "Podaci o alatu" #: gmoccapy.glade.h:40 msgid "Unlock settings" msgstr "Podešavanje otključavanja" #: gmoccapy.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Absolute Color" msgstr "" " Boja ispisa\n" "aps. koordinata" #: gmoccapy.glade.h:42 ../../../../lib/python/gladevcp/tooledit_gtk.glade.h:1 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: gmoccapy.glade.h:43 #, fuzzy msgid "" "Advanced\n" " Settings" msgstr "Podešavanja" #: gmoccapy.glade.h:45 msgid "Alarm History" msgstr "Lista alarma" #: gmoccapy.glade.h:46 msgid "Alert Audio" msgstr "Zvučni alarm" #: gmoccapy.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Apearance" msgstr "Prikaz" #: gmoccapy.glade.h:48 ../../../../lib/python/gladevcp/tooledit_gtk.glade.h:2 msgid "Apply" msgstr "Prihvati" #: gmoccapy.glade.h:49 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracija" #: gmoccapy.glade.h:50 msgid "Cl.-ladder" msgstr "Cl.-ladder" #: gmoccapy.glade.h:51 msgid "Close moccapy / leave the program" msgstr "zatvori i napusti program" #: gmoccapy.glade.h:52 ../../../../lib/python/gladevcp/iconview.py:172 msgid "Close without returning a file path" msgstr "zatvori bez vraćanja putanje datoteke" #: gmoccapy.glade.h:53 #, fuzzy msgid "DTG Color" msgstr "Boja ispisa DTG" #: gmoccapy.glade.h:54 msgid "Debug" msgstr "Otkloni greške" #: gmoccapy.glade.h:55 ../../../../lib/python/gladevcp/tooledit_gtk.glade.h:3 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: gmoccapy.glade.h:56 msgid "Diameter" msgstr "Prečnik" #: gmoccapy.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Displayes the programmed feed rate" msgstr "sačuvaj program, ponovo ga učitaj i pokreni" #: gmoccapy.glade.h:58 msgid "Displays the current velocity" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:59 msgid "Do not use run from line" msgstr "Ne koristi pokretanje iz linije" #: gmoccapy.glade.h:60 msgid "Do not use unlock code" msgstr "Ne koristi šifru za zaključavanje" #: gmoccapy.glade.h:61 msgid "Do you want to use keyboard shortcuts to control the machine?" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Edit offsets" msgstr "" " Uredi\n" "odstupanja" #: gmoccapy.glade.h:63 msgid "Edit the loaded program" msgstr "uredi učitani program" #: gmoccapy.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Enter the settings page, the default code is \"123\"" msgstr "uđi na stranicu podešavanja da bi podesio mogućnosti programa" #: gmoccapy.glade.h:65 msgid "Estop the machine" msgstr "Nužno STOP" #: gmoccapy.glade.h:66 msgid "File Selection" msgstr "Izbor datoteke" #: gmoccapy.glade.h:67 msgid "Font" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:68 msgid "G and M code information as well as speed and feed" msgstr "G i M - kod informacije, kao i brzine vretena i brzine vođenje alata" #: gmoccapy.glade.h:69 msgid "Go back to main button list" msgstr "nazad na glavnu listu tastera" #: gmoccapy.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Go back to main view" msgstr "nazad na glavnu listu tastera" #: gmoccapy.glade.h:71 msgid "Grid size" msgstr "Razmera" #: gmoccapy.glade.h:72 msgid "Hal Meter" msgstr "Hal Metar" #: gmoccapy.glade.h:73 msgid "Hal-Scope" msgstr "Hal-Scope" #: gmoccapy.glade.h:74 msgid "Halshow" msgstr "Halshow" #: gmoccapy.glade.h:75 msgid "Hardware" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:76 msgid "Height" msgstr "Visina" #: gmoccapy.glade.h:77 msgid "Homed color" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:78 msgid "Ignore limits" msgstr "Ignoriši ograničenja" #: gmoccapy.glade.h:79 msgid "Information over the tool in spindle" msgstr "podatak o alatu u vretenu" #: gmoccapy.glade.h:80 msgid "Jog. Vel." msgstr "" " Brzina\n" "vozakanja" #: gmoccapy.glade.h:81 ../../../../lib/python/gladevcp/iconview.py:156 msgid "Jump to user defined directory" msgstr "Skoči na korisnikov direktorijum" #: gmoccapy.glade.h:82 msgid "Klick to toggle through the DRO modes" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:83 msgid "Launch test message" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:84 msgid "Load File" msgstr "Učitaj datoteku" #: gmoccapy.glade.h:85 msgid "Load a new program" msgstr "Učitaj novi program" #: gmoccapy.glade.h:86 msgid "" "Log all actions to the history board, this is very usefull for debugging." msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:87 msgid "" "Machine or not the optional blocks of the program. If the button is pressed, " "the optional blocks will not be machined. The button will indicate this by a " "yellow background." msgstr "" "Obraditi ili ne, opcione delove programa. Opcioni delovi neće da budu " "obrađeni ukoliko je taster pritisnut." #: gmoccapy.glade.h:88 msgid "Main" msgstr "Glavni" #: gmoccapy.glade.h:89 msgid "" "Make optional stops or not. if an M1 is programed and the button is pressed " "(is active) the programm will pause if it found a M1" msgstr "" "Načini opcione zastoje ili ne. Ako je M1 u programu i taster je pritisnut " "(aktivan je) program će zastati nailaskom na M1" #: gmoccapy.glade.h:90 msgid "Max. Probe" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:91 ../../../../lib/python/gladevcp/iconview.py:116 msgid "Move to parrent directory" msgstr "Idi na gornji direktorijum" #: gmoccapy.glade.h:92 ../../../../lib/python/gladevcp/iconview.py:108 msgid "Move to your home directory" msgstr "Idi na tvoj \"matični\" direktorijum" #: gmoccapy.glade.h:93 msgid "No Program loaded" msgstr "Program nije učitan" #: gmoccapy.glade.h:95 msgid "" "No valid configuration \n" "found in your INI file,\n" "please take a look at \n" "the WIKI to check how\n" "to configure the settings." msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:100 msgid "Offset Page" msgstr "Koord. sistemi" #: gmoccapy.glade.h:101 msgid "Open classicladder" msgstr "otvori Classicladder" #: gmoccapy.glade.h:102 msgid "Open the tooleditor page" msgstr "otvori stranicu za uređivanje alata" #: gmoccapy.glade.h:103 msgid "Pause the running program" msgstr "Pauziraj program" #: gmoccapy.glade.h:104 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: gmoccapy.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Probe Height" msgstr "Visina" #: gmoccapy.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Probe Vel." msgstr "" " Brzina\n" "vozakanja" #: gmoccapy.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Relative Color" msgstr "" " Boja ispisa\n" "rel. koordinata" #: gmoccapy.glade.h:108 ../../../../lib/python/gladevcp/tooledit_gtk.glade.h:4 msgid "Reload" msgstr "" "Ponovo\n" " učitaj" #: gmoccapy.glade.h:109 msgid "Run the loaded program step by step" msgstr "pokreni učitani program korak po korak" #: gmoccapy.glade.h:110 msgid "Run the loaded program" msgstr "pokreni učitani program" #: gmoccapy.glade.h:111 msgid "Scale feed override" msgstr "Faktor brzine vođenja alata" #: gmoccapy.glade.h:112 msgid "Scale jog velocity" msgstr "Faktor brzine \"vozakanja\"" #: gmoccapy.glade.h:113 msgid "Scale max velocity" msgstr "Maksimalna brzina" #: gmoccapy.glade.h:114 msgid "Scale spindle override" msgstr "Faktor brzine vretena" #: gmoccapy.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Search Vel." msgstr "" " traži\n" "nazad" #: gmoccapy.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Select a tool by number" msgstr "Izaberi alat za zamenu" #: gmoccapy.glade.h:117 msgid "" "Select if you want to use the \"Run from line\" option. This is not " "recommended at all! It is very dangerous, because LinucCNC will not take " "aware of any settings before that line. No offsets, no coordinate system " "change of feed or spindle speed changes will be noticed." msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:118 ../../../../lib/python/gladevcp/iconview.py:132 msgid "Select the next file" msgstr "Izaberi sledeću datoteku" #: gmoccapy.glade.h:119 ../../../../lib/python/gladevcp/iconview.py:124 msgid "Select the previos file" msgstr "Izaberi prethodnu datoteku" #: gmoccapy.glade.h:120 msgid "" "Select the speed to start the spindle with, when no spindle speed has been " "given." msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Select the way to unlock the settings page" msgstr "" "ovde možeš da izabereš način otključavanja za ulazak na stranicu podešavanja" #: gmoccapy.glade.h:122 msgid "Select user dir" msgstr "Izaberi koris.dir." #: gmoccapy.glade.h:123 msgid "" "Set the Max limit of the spindle feedback bar, this settings will not afect " "the INI values." msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:124 msgid "" "Set the Min limit of the spindle feedback bar, this settings will not afect " "the INI values." msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:125 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: gmoccapy.glade.h:126 msgid "Show DRO" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:127 msgid "Show DTG" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:128 msgid "Show keyboard on EDIT" msgstr "Tastatura na UREDI" #: gmoccapy.glade.h:129 msgid "Show keyboard on MDI" msgstr "Tastatura na MDI" #: gmoccapy.glade.h:130 msgid "Show keyboard on load file" msgstr "Tastatura pri učitavanju datoteke" #: gmoccapy.glade.h:131 msgid "Show keyboard on offset" msgstr "Tastatura na Odstupanju" #: gmoccapy.glade.h:132 msgid "Show keyboard on tooledit" msgstr "Tastatura na uređivanju alata" #: gmoccapy.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Show offsets" msgstr "prikaži odstupanja" #: gmoccapy.glade.h:134 msgid "Show or hide dimensions" msgstr "prikaži ili sakrij dimenzije" #: gmoccapy.glade.h:135 msgid "Show or hide the virtual keyboard" msgstr "prikaži ili sakrij vurtualnu tastaturu" #: gmoccapy.glade.h:136 msgid "Show or hide tool path" msgstr "prikaži ili sakrij putanju alata" #: gmoccapy.glade.h:137 msgid "Show the DRO Button" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:138 msgid "Spindle bar max" msgstr "Najveći broj obrtaja" #: gmoccapy.glade.h:139 msgid "Spindle bar min" msgstr "Najmanji broj obrtaja" #: gmoccapy.glade.h:140 msgid "Start as fullscreen" msgstr "Pokreni preko celog ekrana" #: gmoccapy.glade.h:141 msgid "Start as window" msgstr "Pokreni u prozoru" #: gmoccapy.glade.h:142 msgid "Start maximized" msgstr "Pokreni uveličano" #: gmoccapy.glade.h:143 msgid "Starting RPM" msgstr "Početni broj obrtaja" #: gmoccapy.glade.h:144 msgid "Status" msgstr "Status" #: gmoccapy.glade.h:145 msgid "Stop the running program" msgstr "zaustavi pokrenuti program" #: gmoccapy.glade.h:146 msgid "Switch DRO to DTG mode" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:147 msgid "The name and location of the loaded program" msgstr "naziv i lokacija učitanog programa" #: gmoccapy.glade.h:148 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: gmoccapy.glade.h:149 msgid "This button will show or hide the Keyboard" msgstr "ovaj taster će prikazati ili sakriti tastaturu" #: gmoccapy.glade.h:150 #, fuzzy msgid "Toggle between machine and relative coordinates" msgstr "Umschalten zwischen relativer und absoluter Anzeige" #: gmoccapy.glade.h:151 #, fuzzy msgid "Toggle between metric and imperial units" msgstr "Umschalten zwischen metrischen und Zoll Einheiten" #: gmoccapy.glade.h:152 msgid "Tool no." msgstr "Br. alata" #: gmoccapy.glade.h:153 msgid "Tooledit" msgstr "Uređivanje alata" #: gmoccapy.glade.h:154 msgid "Turn the machine on/off" msgstr "uključi / isključi mašinu" #: gmoccapy.glade.h:155 #, fuzzy msgid "Unhome all axis" msgstr "\"nulovanje\" svih osa" #: gmoccapy.glade.h:156 msgid "Unhomed color" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:157 msgid "Use Auto Units" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:158 msgid "Use auto tool measurement" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:159 #, fuzzy msgid "Use frames" msgstr "Korisnikovi tabulatori" #: gmoccapy.glade.h:160 msgid "Use hal pin to unlock" msgstr "Koristi HAL pin za otključavanje" #: gmoccapy.glade.h:161 msgid "Use keyboard shortcuts" msgstr "Koristi prečice sa tastature" #: gmoccapy.glade.h:162 msgid "Use run from line" msgstr "Koristi pokretanje iz linije" #: gmoccapy.glade.h:163 msgid "Use unlock code" msgstr "Koristi šifru za zaključavanje" #: gmoccapy.glade.h:164 msgid "User tab 1" msgstr "Korisnikov tabulator 1" #: gmoccapy.glade.h:165 msgid "User tabs" msgstr "Korisnikovi tabulatori" #: gmoccapy.glade.h:166 msgid "Vel." msgstr "Brz." #: gmoccapy.glade.h:167 msgid "Warning Audio" msgstr "Zvuk upozorenja" #: gmoccapy.glade.h:168 msgid "Width" msgstr "Širina" #: gmoccapy.glade.h:169 msgid "X Pos." msgstr "X poz." #: gmoccapy.glade.h:170 msgid "Y Pos." msgstr "Y poz." #: gmoccapy.glade.h:171 msgid "" "You can select a scale for the MPG to be applied, as default a value of (MAX " "- MIN) / 100 will be used" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:172 #, fuzzy msgid "Z Pos." msgstr "X poz." #: gmoccapy.glade.h:173 msgid "Zero all G92 offsets" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:174 msgid "Zoom in" msgstr "uvećaj" #: gmoccapy.glade.h:175 msgid "Zoom out" msgstr "umanji" #: gmoccapy.glade.h:176 msgid "active_gcodes_label" msgstr "Aktivan G-kod" #: gmoccapy.glade.h:177 msgid "active_mcodes_label" msgstr "Aktivan M-kod" #: gmoccapy.glade.h:178 msgid "add a new tool to tool table" msgstr "dodaj novi alat u tabeli alata" #: gmoccapy.glade.h:179 msgid "adjust feed override" msgstr "podesi brzinu vođenja alata" #: gmoccapy.glade.h:180 msgid "adjust max vel of machine" msgstr "podesi najveću brzinu kretanja pokretnih organa mašine" #: gmoccapy.glade.h:181 msgid "" "apply the changes you made, G43 will be excecuted only if it is active g-code" msgstr "" "prihvati načinjene izmene, G43 će se izvršiti samo ako je G-kod aktivan" #: gmoccapy.glade.h:182 msgid "change tool to the selected one" msgstr "Izmeni alat izabranim" #: gmoccapy.glade.h:183 msgid "change tool with the command M61 Q?, no machine move will be done" msgstr "izmeni alat komandom M61 Q?, nema pomeranja mašine" #: gmoccapy.glade.h:184 msgid "clear plot" msgstr "očisti pregled" #: gmoccapy.glade.h:185 msgid "clear the edit field and make a new file" msgstr "očisti polje za uređivanje i napravi novu datoteku" #: gmoccapy.glade.h:186 msgid "" "current\n" " file" msgstr "" " trenutna\n" "datoteka" #: gmoccapy.glade.h:188 msgid "delete MDI" msgstr "Izbriši MDI" #: gmoccapy.glade.h:189 msgid "delete MDI history" msgstr "izbriši MDI listu" #: gmoccapy.glade.h:190 msgid "delete selected tool or tools" msgstr "izbriši izabrani alat ili alate" #: gmoccapy.glade.h:191 msgid "enter MDI mode to launch g-code commands" msgstr "ulaz u MDI mod za izvršenje G-kod naredbi" #: gmoccapy.glade.h:192 msgid "enter auto mode to run programs" msgstr "ulaz u automatski mod izvršenja programa" #: gmoccapy.glade.h:193 msgid "enter manual mode to jog axis by hand or touch off" msgstr "ulaz u manuelni mod za \"vozakanje\" osa ručno ili preko dodira" #: gmoccapy.glade.h:194 msgid "go back to main button list" msgstr "nazad na glavnu listu tastera" #: gmoccapy.glade.h:195 msgid "hide cursor" msgstr "Sakrij kursor" #: gmoccapy.glade.h:196 msgid "home all axis" msgstr "\"nulovanje\" svih osa" #: gmoccapy.glade.h:197 msgid "home x axis" msgstr "\"nulovanje\" x-ose" #: gmoccapy.glade.h:198 msgid "home y axis" msgstr "\"nulovanje\" y-ose" #: gmoccapy.glade.h:199 msgid "home z axis" msgstr "\"nulovanje\" z-ose" #: gmoccapy.glade.h:200 msgid "launch calibration" msgstr "pokreni kalibraciju" #: gmoccapy.glade.h:201 msgid "launch hal meter" msgstr "pokreni Hal Metar" #: gmoccapy.glade.h:202 msgid "launch hal scope" msgstr "pokreni Hal Scope" #: gmoccapy.glade.h:203 msgid "launch linuxcnc status" msgstr "pokreni Linuxcnc status" #: gmoccapy.glade.h:204 msgid "left move, middle rotate, right zoom" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:205 msgid "left move, middle zoom, right rotate" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:206 msgid "left rotate, middle move, right zoom" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:207 msgid "left rotate, middle zoom, right move" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:208 msgid "left zoom, middle move, right rotate" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:209 msgid "left zoom, middle rotate, right move" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:210 msgid "make the preview as large as possible" msgstr "načini što veći pregled" #: gmoccapy.glade.h:211 msgid "max." msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:212 msgid "none" msgstr "nijedna" #: gmoccapy.glade.h:213 msgid "offset x" msgstr "X odstup." #: gmoccapy.glade.h:214 msgid "offset z" msgstr "Z odstup." #: gmoccapy.glade.h:215 msgid "open homing button list" msgstr "otvori listu tastera za \"nulovanje\" osa" #: gmoccapy.glade.h:216 msgid "open touch off button list" msgstr "otvori listu tastera \"za dodirivanje\"" #: gmoccapy.glade.h:217 msgid "opens the show hal tool" msgstr "Hal Show pokrenut" #: gmoccapy.glade.h:218 msgid "pause the running program" msgstr "pauziraj pokrenuti program" #: gmoccapy.glade.h:219 msgid "redo" msgstr "" "ponovo \n" " uradi" #: gmoccapy.glade.h:220 msgid "reload tool table from file" msgstr "ponovo učitaj tabelu alata iz datoteke" #: gmoccapy.glade.h:222 msgid "reset feed override to 100 %" msgstr "vrati brzinu vođenja alata na 100 %" #: gmoccapy.glade.h:223 msgid "" "run the program from a certain line, attention, that is dangerous, because " "the previous lines will not checed!" msgstr "" "pokretanje programa iz određene linije, pažnja, opasno je, jer prethodne " "linije neće da budu proveravane!" #: gmoccapy.glade.h:224 msgid "save the file with a new name" msgstr "sačuvaj datoteku sa novim imenom" #: gmoccapy.glade.h:225 msgid "save the file with the original name" msgstr "sačuvaj datoteku sa originalnim imenom" #: gmoccapy.glade.h:226 msgid "save the program reload it and run it" msgstr "sačuvaj program, ponovo ga učitaj i pokreni" #: gmoccapy.glade.h:227 msgid "" "search\n" " fwd" msgstr "" " traži\n" "napred" #: gmoccapy.glade.h:229 msgid "" "search\n" " back" msgstr "" " traži\n" "nazad" #: gmoccapy.glade.h:231 ../../../../lib/python/gladevcp/iconview.py:164 msgid "select the highlighted file and return the path" msgstr "izaberi naznačenu datoteku i vrati putanju" #: gmoccapy.glade.h:232 msgid "set the selected coordinate system to be the active one" msgstr "" #: gmoccapy.glade.h:233 msgid "show offsets" msgstr "prikaži odstupanja" #: gmoccapy.glade.h:234 msgid "show preview" msgstr "prikaži pregled" #: gmoccapy.glade.h:235 msgid "show user tabs" msgstr "prikaži korisnikove tabulatore" #: gmoccapy.glade.h:236 #, fuzzy msgid "touch off X / set X to 0" msgstr "dodir x / podesi x na 0" #: gmoccapy.glade.h:237 #, fuzzy msgid "touch off X / set X to an desired value" msgstr "dodir x / podesi x na željenu vrednost" #: gmoccapy.glade.h:238 msgid "touch off Y / set Y to 0" msgstr "In Y Antasten, setze Y zu 0" #: gmoccapy.glade.h:239 msgid "touch off Y / set Y to an desired value" msgstr "In Y Antasten, setze Y zu Wert" #: gmoccapy.glade.h:240 #, fuzzy msgid "touch off Z / set Z to 0" msgstr "dodir x / podesi x na 0" #: gmoccapy.glade.h:241 msgid "touch off Z / set Z to an desired value" msgstr "In Z Antasten, setze Z zu Wert" #: gmoccapy.glade.h:242 msgid "touch off the tool and set the value to the tool table" msgstr "dodirni alat i podesi vrednost u tabeli alata" #: gmoccapy.glade.h:243 msgid "" "touchoff\n" " tool x" msgstr "" "dodir\n" "alat X" #: gmoccapy.glade.h:245 msgid "" "touchoff\n" " tool z" msgstr "" "dodir\n" "alat Z" #: gmoccapy.glade.h:247 msgid "undo" msgstr "poništi" #: gmoccapy.glade.h:248 #, fuzzy msgid "view along the X axis from positive to negative" msgstr "pogled duž X ose" #: gmoccapy.glade.h:249 msgid "view along the Y axis from positive to negative" msgstr "Sicht entlang der Y Achse von positiv nach negativ" #: gmoccapy.glade.h:250 #, fuzzy msgid "" "view along the Y axis from positive to negative as viewn for a back tool " "lathe" msgstr "pogled duž Y ose" #: gmoccapy.glade.h:251 msgid "view along the Z axis from positive to negative" msgstr "Sicht entlang der Z Achse von positiv nach negativ" #: gmoccapy.glade.h:252 msgid "view perspective" msgstr "izometrijski pogled" #: gmoccapy.glade.h:253 msgid "" "zero\n" "G92" msgstr "" "Nula\n" "G92" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:1 msgid "" " Zero\n" "Rotational" msgstr "" " Nula\n" "Rotaciona" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:3 msgid "0" msgstr "0" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:4 msgid "1" msgstr "1" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:5 msgid "2" msgstr "2" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:6 msgid "3" msgstr "3" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:7 msgid "4" msgstr "4" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:8 msgid "5" msgstr "5" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:9 msgid "6" msgstr "6" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:10 msgid "7" msgstr "7" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:11 msgid "8" msgstr "8" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:12 msgid "9" msgstr "9" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:13 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:14 msgid "G54" msgstr "G54" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:15 msgid "G55" msgstr "G55" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:16 msgid "G56" msgstr "G56" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:17 msgid "G57" msgstr "G57" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:18 msgid "G58" msgstr "G58" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:19 msgid "G59" msgstr "G59" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:20 msgid "G59.1" msgstr "G59.1" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:21 msgid "G59.2" msgstr "G59.2" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:22 msgid "G59.3" msgstr "G59.3" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:23 msgid "G5x" msgstr "G5x" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:24 msgid "G92" msgstr "G92" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:25 msgid "Rot" msgstr "Rot" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:26 msgid "Rotation of Z" msgstr "Z rotacija" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:27 msgid "Tool" msgstr "Alat" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:28 msgid "" "Zero\n" "G92" msgstr "" "Nula\n" "G92" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:30 msgid "black" msgstr "crna" #: ../../../../lib/python/gladevcp/offsetpage.glade.h:31 msgid "white" msgstr "bela" #, fuzzy #~ msgid "Adjust spindle override" #~ msgstr "podesi brzinu vretena" #, fuzzy #~ msgid "Reset spindle overide to 100 %" #~ msgstr "vrati brzinu vretena na 100 % " #~ msgid "Show DRO in preview" #~ msgstr "DRO u pregledu" #~ msgid "Show DTG in preview" #~ msgstr "DTG u pregledu" #~ msgid "Show offsets in preview" #~ msgstr "Odstupanja u pregledu" #~ msgid "Shows the MDI command history" #~ msgstr "Prikaži istoriju MDI naredbi" #, fuzzy #~ msgid "Stop spindle turning" #~ msgstr "zaustavi vreteno" #, fuzzy #~ msgid "Turn on spindle clockwise" #~ msgstr "uključi vreteno u smeru skazaljke na satu" #~ msgid "buttons to jog the different axis" #~ msgstr "tasteri za \"vozakanje\" različitih osa" #~ msgid "" #~ "ignore limits / turn on this if you need to move an axis which is in " #~ "contact with the end switch" #~ msgstr "" #~ "Ignoriši ograničenja / uključi ovo ukoliko pomeraš po osi koja je " #~ "dodirnula krajnji prekidač" #~ msgid "select jog distance" #~ msgstr "izaberi rastojanje \"vozakanja\"" #~ msgid "shows the source of the loaded program" #~ msgstr "pokazuje izvor učitanog programa" #~ msgid "Path %s from DISPLAY , PROGRAM_PREFIX does not exist" #~ msgstr "Putanja %s iz DISPLAY - PROGRAM_PREFIX ne postoji" #~ msgid "Trying default path..." #~ msgstr "Pokušavam podrazumevanu putanju..." #~ msgid "Default path to ~/linuxcnc/nc_files does not exist" #~ msgstr "Podrazumevana putanja ka ~/linuxcnc/nc_datotekama ne postoji" #~ msgid "setting now home as path" #~ msgstr "podesiti sada \"home\" kao putanju" #~ msgid "" #~ "Error with launching 'Onboard' on-screen keyboard program, is onboard " #~ "installed?" #~ msgstr "" #~ "Greška pri pokretanju \"Onboard\" programa za tastaturu na ekranu, da li " #~ "je onboard instaliran? " #~ msgid "error trying opening file %s" #~ msgstr "greška pri pokušaju otvaranja datoteke %s" #~ msgid "No default jog increments entry found in [DISPLAY] of INI file" #~ msgstr "" #~ "Nije pronađen podrazumevani pomak za vozakanje u [DISPLAY] u INI datoteci" #~ msgid "No UNITS entry found in [TRAJ] or [AXIS_0] of INI file" #~ msgstr "Nije pronađen unos jedinica u [TRAJ] ili [AXIS_0] u INI datoteci" #~ msgid "" #~ "No default angular jog increments entry found in [DISPLAY] of INI file" #~ msgstr "" #~ "Nije pronađen podrazumevani ugaoni pomak za vozakanje u [DISPLAY] u INI " #~ "datoteci" #~ msgid "No MAX_SPINDLE_OVERRIDE entry found in [DISPLAY] of INI file" #~ msgstr "Nije pronađena najveća brzina vretena u [DISPLAY] u INI datoteci" #~ msgid "No MIN_SPINDLE_OVERRIDE entry found in [DISPLAY] of INI file" #~ msgstr "Nije pronađena najmanja brzina vretena u [DISPLAY] u INI datoteci" #~ msgid "No MAX_FEED_OVERRIDE entry found in [DISPLAY] of INI file" #~ msgstr "" #~ "Nije pronađena najveća brzina vođenja alata u [DISPLAY] u INI datoteci" #~ msgid "timeout %d" #~ msgstr "isteklo vreme %d" #~ msgid "No direction selected for spindle" #~ msgstr "Nije izabran pravac za vreteno" #~ msgid "Entry dialog" #~ msgstr "Dijalog unosa:" #~ msgid "Classicladder realtime component not detected" #~ msgstr "Classicladder komponenta u realnom vremenu nije otkrivena" #~ msgid "ladder not available - is the realtime component loaded?" #~ msgstr "Ladder nije dostupan - da li je komponenta realnog vremena učitana?" #, fuzzy #~ msgid "Override Entry" #~ msgstr "preteran unos" #~ msgid "Machine powered on" #~ msgstr "Mašina je pod naponom." #~ msgid "Machine Estopped!" #~ msgstr "Mašina je zaustavljenja Nužnim Stopom." #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "Digitron" #~ msgid "Axes %s are homed" #~ msgstr "Ose %s su \"nulovane\" (ref. tačkа)" #~ msgid "All the axes have been homed" #~ msgstr "Sve ose su \"nulovane\"" #~ msgid "There are unhomed axes: %s" #~ msgstr "Osa %s nije \"nulovana\"" #~ msgid "Program loaded: %s" #~ msgstr "Program je učitan: %s" #~ msgid "Manual Spindle Control" #~ msgstr "Ručno upravljanje vretenom" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastatura" #~ msgid " Zero Origin" #~ msgstr "Početak " #~ msgid "Offset Origin" #~ msgstr "Odstupanje - centar (početak)" #~ msgid "Operator Message" #~ msgstr "Poruka operatera" #~ msgid "Can't jog multiple axis" #~ msgstr "Ne može više osa da se provozaju" #~ msgid "No axis selected to jog" #~ msgstr "Nije izabrana osa za vozakanje" #~ msgid "No axis selected to move" #~ msgstr "Nije izabrana osa za pokretanje" #~ msgid "Can't home multiple axis - select HOME ALL instead" #~ msgstr "Ne može da se \"nuluju\" više osa - izaberi \"NULUJ SVE\" " #~ msgid "No axis selected to home" #~ msgstr "Nije izabrana osa za \"nulovanje\"" #~ msgid "Can't unhome multiple axis" #~ msgstr "Ne možeš da \"raznuluješ\" više osa" #~ msgid "No axis selected to unhome" #~ msgstr "Nije izabrana osa za \"raznulivanje\"" #~ msgid "No axis selected for tool touch-off" #~ msgstr "Nije izabrana osa za dodirivanje alatom" #, fuzzy #~ msgid "Tool editor error - is the %s editor available?" #~ msgstr "Greška u delu za uređenje alata - da li je %s uređivač dostupan?" #~ msgid "%d RPM" #~ msgstr "%d o/min" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Pokreni" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Zaustavi" #~ msgid "Machine" #~ msgstr "Apsolutni" #, fuzzy #~ msgid "Error handling" #~ msgstr "Hlađenje" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Poruke" #, fuzzy #~ msgid "Display the second screen" #~ msgstr "" #~ " Prikaži\n" #~ "pomoćni ekran" #, fuzzy #~ msgid "Search forward" #~ msgstr "" #~ " traži\n" #~ "napred" #, fuzzy #~ msgid "Select the audio sound to be played when a warning apears" #~ msgstr "" #~ "Izaberi datoteku koju želiš da se učita prilikom pokretanja programa" #, fuzzy #~ msgid "Select the audio sound to be played when an error ocure" #~ msgstr "" #~ "Izaberi datoteku koju želiš da se učita prilikom pokretanja programa" #, fuzzy #~ msgid "Select the color for DTG mode" #~ msgstr "Izaberi alat za zamenu" #, fuzzy #~ msgid "Select the color for absolut mode" #~ msgstr "Izaberi alat za zamenu" #, fuzzy #~ msgid "Select the color for relative mode" #~ msgstr "Izaberi alat za zamenu" #, fuzzy #~ msgid "Select the file to be loaded on start up" #~ msgstr "Izaberi datoteku koja će da se učita pri pokretanju gmoccapy" #, fuzzy #~ msgid "Select the font to be used for the messages" #~ msgstr "" #~ "Izaberi datoteku koju želiš da se učita prilikom pokretanja programa" #, fuzzy #~ msgid "Select the width of the messages" #~ msgstr "Izaberi alat za zamenu" #, fuzzy #~ msgid "Show the distance to go in preview window" #~ msgstr "Zeige Restweganzeige in der Vorschau" #, fuzzy #~ msgid "Undo" #~ msgstr "poništi" #~ msgid "Use desktop notify" #~ msgstr "Koristi obaveštenja na ekranu" #, fuzzy #~ msgid "Use gmoccapy style" #~ msgstr "Beende gmoccapy" #~ msgid "adjust the jogging speed" #~ msgstr "podesi brzinu \"vozakanja\"" #, fuzzy #~ msgid "enter the textr to search for" #~ msgstr "Unesi vrednost za podešavanje:" #~ msgid "Abs." #~ msgstr "Aps." #~ msgid "GTD." #~ msgstr "GTD." #~ msgid "DTG." #~ msgstr "DTG." #~ msgid "Desktop notify" #~ msgstr "Obaveštenja sa ekrana" #~ msgid "Hardware and security" #~ msgstr "Hardware i bezbednost" #~ msgid "DRO settings" #~ msgstr "DRO podešavanja" #~ msgid "DTG" #~ msgstr "DTG" #~ msgid "" #~ "Do you want to use run from line, it is not very save to use this option, " #~ "because linuxcnc will ignore all information previous of the start line" #~ msgstr "" #~ "Ako želiš da pokreneš iz linije, nije najbezbednije da se koristi ova " #~ "mogućnost, jer linuxcnc će zanemariti sve prethodne informacije" #~ msgid "Embeded keyboard" #~ msgstr "Ugrađena tastatura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you select this, you will be able to use several keyboard buttons to " #~ "operate your machine" #~ msgstr "" #~ "Ako izabereš ovo, moćićeš da koristiš nekoliko tastera na tastaturi za " #~ "upravljanje radnim organima mašine" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Obaveštenje" #~ msgid "Rel." #~ msgstr "Rel." #~ msgid "" #~ "here you can set the scales to apply to the hardware MPG to avoid to fast " #~ "or to slow moving of the sliders, default is (max-min)/100" #~ msgstr "" #~ "ovde možeš da podesiš odnos koji će biti primenjen na MPG kako bi se " #~ "izbeglo isuviše brzo ili sporo pomeranje klizača, podrazumevano je (max-" #~ "min)/ 100" #~ msgid "mm" #~ msgstr "mm" #~ msgid "open a file to edit" #~ msgstr "otvori datoteku za uređivanje" #~ msgid "select how to start gmoccapy" #~ msgstr "izaberi kako da se pokrene gmoccapy" #~ msgid "select the jump to dir for file open dialog" #~ msgstr "izaberi skok na direktorijum za otvaranje datoteke" #~ msgid "select virtual keyboard behavior" #~ msgstr "izaberi ponašanje virtualne tastature" #~ msgid "spindle relevant settings" #~ msgstr "relevantna podešavanja vretena" #~ msgid "switch flood coolant" #~ msgstr "uključi hlađenje \"mlazom\"" #~ msgid "switch mist coolant" #~ msgstr "uključi hlađenje \"rasprskivanjem\"" #~ msgid "themes and sounds to be used" #~ msgstr "izbor teme i zvuka" #~ msgid "touch off y / set y to 0" #~ msgstr "dodir y / podesi y na 0" #~ msgid "touch off y / set y to an desired value" #~ msgstr "dodir y / podesi y na željenu vrednost" #~ msgid "touch off z / set to 0" #~ msgstr "dodir z / podesi z na 0" #~ msgid "touch off z / set z to an desired value" #~ msgstr "dodir z / podesi z na željenu vrednost" #~ msgid "turn on spindle counterclockwise" #~ msgstr "uključi vreteno u smeru suprotnom skazaljke na satu" #~ msgid "view along the y axis from positive to negative" #~ msgstr "pogled duž Y ose" #~ msgid "view along the z axis from positive to negative" #~ msgstr "pogled duž Z ose" #~ msgid "Reload the loaded program" #~ msgstr "Geladenes Programm neu laden" #~ msgid "close the editor without saving any changes" #~ msgstr "Schließe das Editorfenster ohne die Änderungen zu speichern" #~ msgid "" #~ "Ignore or not the optional stops. A pushed button will result in ignoring " #~ "all M1 commands. The button will indicate a yellow background." #~ msgstr "" #~ "Ignoriere die optionalen Stopps. Ein gedrückter Knopf bedeutet, dass alle " #~ "M1 Kommandos ignoriert werden. Der Knopf hat dann einen farbigen " #~ "Hintergrund." #~ msgid "edit the program" #~ msgstr "Programm bearbeiten" #~ msgid "reload the program, you need to do that after editing" #~ msgstr "" #~ "Programm neu laden, Sie müssen dies tun, wenn sie ein Programm bearbeitet " #~ "haben" #~ msgid "run from line" #~ msgstr "Starte ab Zeile" #~ msgid "Log all actions in the alarm history" #~ msgstr "Schreibe Aktionen in Alarm Hinweis Fenster mit" #~ msgid "unknown axis clicked" #~ msgstr "Unbekannte Achse geklickt" #~ msgid "unknow axis clicked" #~ msgstr "Unbekannte Achse geklickt" #~ msgid "" #~ "You are trying to use G95, please do not do this in this development " #~ "state \n" #~ msgstr "" #~ "Sie versuchen G95 zu verwenden! Bitte tun sie dies nicht in diesem " #~ "Entwicklungsstand\n" #~ msgid "" #~ "there is an error in gscreen / gmoccapy witch will result in wrong " #~ "values!! \n" #~ msgstr "" #~ "da noch ein Fehler in gscreen / gmoccapy ist, der zu falschen Werten " #~ "führt.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " We are looking for a solution!" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Es wird derzeit nach einer Lösung gesucht" #~ msgid "Very important Warning" #~ msgstr "Sehr wichtige Warnung" #~ msgid "home Y axis" #~ msgstr "Refernziere die Y Achse" #~ msgid "home Z axis" #~ msgstr "Refernziere die Z Achse" #~ msgid "offset Z" #~ msgstr "Offset Z" #~ msgid "" #~ "touchoff\n" #~ " tool Z" #~ msgstr "" #~ "Werkzeug\n" #~ "antasten Z" #~ msgid "Something went wrong, we are in a non defined mode" #~ msgstr "Etwas lief falsch, ein unbekannter Mode wurde übergeben" #~ msgid "Big problem, because you should not get here" #~ msgstr "Großes Problem, denn hier kann man nicht herkommen." #~ msgid "" #~ "you must select the tool to be changed\n" #~ "Will not change anything" #~ msgstr "" #~ "Sie müssen das einzuwechselnde Werkzeug anwählen.\n" #~ "Es wird nicht geändert." #~ msgid "Clear the messages from status bar" #~ msgstr "Lösche den Eintrag von der Statusleiste" #~ msgid "" #~ " Line\n" #~ "Down" #~ msgstr "" #~ "Zeile\n" #~ "runter" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Verwerfen" #~ msgid "" #~ "Highlighting the run-at-line with the up / down buttons or entering the " #~ "line directly." #~ msgstr "" #~ "Kennzeichnen Sie die Startzeile\n" #~ "mit den hoch Runter Knöpfen." #~ msgid "" #~ "Line\n" #~ " Up" #~ msgstr "" #~ "Zeile\n" #~ "rauf" #~ msgid "Run from line" #~ msgstr "Starte ab Zeile" #~ msgid "Auto button list" #~ msgstr "Auto Knopfleiste" #~ msgid "MDI button list" #~ msgstr "MDI Knopfleiste" #, fuzzy #~ msgid "No tool description available\t" #~ msgstr "Keine Werkzeugbeschreibung verfügbar" #~ msgid "edit buttons" #~ msgstr "Editierknöpfe" #~ msgid "setup button list" #~ msgstr "Setup Knopfleiste"