# translation of fr_rs274_err.po to Francais # Translation of rs274ngc_err to Italian. # Copyright (C) 2007 Ernesto Lo Valvo # This file is distributed under the same license package as rs274ngc.pot. # # Ernesto Lo Valvo , 2007. # Francis TISSERANT , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr_rs274_err\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-27 22:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 23:34+0200\n" "Last-Translator: Francis TISSERANT \n" "Language-Team: Francais \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: emc/task/emctaskmain.cc:396 emc/task/emctaskmain.cc:435 msgid "exceeds +X limit" msgstr "limite +X depassee" #: emc/task/emctaskmain.cc:402 emc/task/emctaskmain.cc:441 msgid "exceeds +Y limit" msgstr "limite +Y depassee" #: emc/task/emctaskmain.cc:408 emc/task/emctaskmain.cc:447 msgid "exceeds +Z limit" msgstr "limite +Z depassee" #: emc/task/emctaskmain.cc:414 emc/task/emctaskmain.cc:453 msgid "exceeds -X limit" msgstr "limite -X depassee" #: emc/task/emctaskmain.cc:420 emc/task/emctaskmain.cc:459 msgid "exceeds -Y limit" msgstr "limite -Y depassee" #: emc/task/emctaskmain.cc:426 emc/task/emctaskmain.cc:465 msgid "exceeds -Z limit" msgstr "limite -Z depassee" #: emc/task/emctaskmain.cc:583 #, c-format msgid "" "command (%s) cannot be executed until the machine is out of E-stop and " "turned on" msgstr "La commande (%s) ne peut etre executee tant que la machine n'est pas sortie de l'arret d'urgence et mise en marche" #: emc/task/emctaskmain.cc:694 #, c-format msgid "can't do that (%s) in manual mode" msgstr "Commande (%s) impossible en mode manuel" #: emc/task/emctaskmain.cc:792 #, c-format msgid "can't do that (%s) in auto mode with the interpreter idle" msgstr "(%s) impossible en mode auto avec l'interpreteur inactif" #: emc/task/emctaskmain.cc:854 #, c-format msgid "can't do that (%s) in auto mode with the interpreter reading" msgstr "(%s) impossible en mode auto avec l'interpreteur en lecture" #: emc/task/emctaskmain.cc:1076 #, c-format msgid "can't do that (%s) in auto mode with the interpreter paused" msgstr "(%s) impossible en mode auto avec l'interpreteur en pause" #: emc/task/emctaskmain.cc:1140 #, c-format msgid "can't do that (%s) in auto mode with the interpreter waiting" msgstr "(%s) impossible en mode auto avec l'interpreteur en attente" #: emc/task/emctaskmain.cc:1255 #, c-format msgid "can't do that (%s) in MDI mode" msgstr "Commande (%s) impossible en mode MDI" #: emc/task/emctaskmain.cc:1886 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s " #: emc/task/emctaskmain.cc:2978 #, c-format msgid "Minimum Software Limit on axis %d exceeded." msgstr "Limite logicielle minimale de l'axe %d depassee" #: emc/task/emctaskmain.cc:2987 #, c-format msgid "Maximum Software Limit on axis %d exceeded." msgstr "Limite logicielle maximale sur l'axe %d depassee" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:27 emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:28 #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:29 emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:30 msgid "No error" msgstr "Aucune erreur" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:31 emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:242 msgid "File not open" msgstr "Fichier non ouvert" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:32 msgid "A file is already open" msgstr "Un fichier est deja ouvert" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:33 msgid "All axes missing with g92" msgstr "Les axes sont manquants avec g92" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:34 msgid "All axes missing with motion code" msgstr "Les axes sont manquants avec un code mouvement" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:35 msgid "Arc radius too small to reach end point" msgstr "Le rayon de l'arc est trop petit pour atteindre le point final" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:36 msgid "Argument to acos out of range" msgstr "Argument de acos hors d'echelle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:37 msgid "Argument to asin out of range" msgstr "Argument de asin hors d'echelle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:38 msgid "Attempt to divide by zero" msgstr "Tentative de division par zero" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:39 msgid "Attempt to raise negative to non integer power" msgstr "Tentative d'elever un nombre negatif a une puissance non entiere" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:40 msgid "Bad character used" msgstr "Utilisation d'un caractere incorrect" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:41 msgid "Bad format unsigned integer" msgstr "Mauvais format d'entier non signe" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:42 msgid "Bad number format" msgstr "Mauvais format de nombre" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:43 msgid "Bug bad g code modal group 0" msgstr "Erreur de Gcode dans le groupe modal 0" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:44 msgid "Bug code not g0 or g1" msgstr "Bug code sans g0 ou g1" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:45 msgid "Bug code not g17 g18 or g19" msgstr "Bug code sans g17 g18 ou g19" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:46 msgid "Bug code not g20 or g21" msgstr "Bug code sans g20 ou g21" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:47 msgid "Bug code not g28 or g30" msgstr "Bug code sans g28 ou g30" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:48 msgid "Bug code not g2 or g3" msgstr "Bug code sans g2 ou g3" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:49 msgid "Bug code not g40 g41 or g42" msgstr "Bug code sans G41 ou G42" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:50 msgid "Bug code not g43 or g49" msgstr "Bug code sans G43 ou G49" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:51 msgid "Bug code not g4 g10 g28 g30 g53 or g92 series" msgstr "Bug code sans g4 g10 g28 g30 g53 ou des series g92" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:52 msgid "Bug code not g61 g61.1 or g64" msgstr "Bug code sans g61 g61.1 ou g64" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:53 msgid "Bug code not g90 or g91" msgstr "Bug code sans g90 ou g91" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:54 msgid "Bug code not g93 or g94" msgstr "Bug code sans g93 ou g94" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:55 msgid "Bug code not g98 or g99" msgstr "Bug code sans g98 ou g99" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:56 msgid "Bug code not in g92 series" msgstr "Bug code en dehors des series g92" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:57 msgid "Bug code not in range g54 to g593" msgstr "Bug code hors gamme g54 a g593" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:58 msgid "Bug code not m0 m1 m2 m30 m60" msgstr "Bug code sans m0 m1 m2 m30 m60" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:59 msgid "Bug distance mode not g90 or g91" msgstr "Bug mode distance sans g90 ou g91" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:60 msgid "Bug function should not have been called" msgstr "Bug la fonction n'a pas du etre bien appelee" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:61 msgid "Bug in tool radius comp" msgstr "Bug dans la compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:62 msgid "Bug plane not xy yz or xz" msgstr "Bug plan ni xy yz ou xz" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:63 msgid "Bug side not right or left" msgstr "Bug cote ni droit ni gauche" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:64 msgid "Bug unknown motion code" msgstr "Bug code mouvement inconnu" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:65 msgid "Bug unknown operation" msgstr "Bug operation inconnue" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:66 msgid "Cannot change axis offsets with cutter radius comp" msgstr "" "Impossible de changer les offsets d'axe avec la compensation de rayon " "d'outil " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:67 msgid "Cannot change units with cutter radius comp" msgstr "Impossible de changer d'unite avec la compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:68 msgid "Cannot create backup file" msgstr "Impossible de creer le fichier de sauveguarde" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:69 msgid "Cannot do g1 with zero feed rate" msgstr "Impossible d'effectuer un g1 avec une vitesse nulle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:70 msgid "Cannot do zero repeats of cycle" msgstr "Impossible de repeter le cycle zero fois" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:71 msgid "Cannot make arc with zero feed rate" msgstr "Impossible de faire un arc avec une vitesse nulle" # #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:72 msgid "Cannot move rotary axes during probing" msgstr "Impossible d'actionner les axes rotatifs pendant la mesure" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:73 msgid "Cannot open backup file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauveguarde" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:74 msgid "Cannot open variable file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de variables" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:75 msgid "Cannot probe in inverse time feed mode" msgstr "Mesure impossible en mode mouvement controle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:76 msgid "Cannot probe with cutter radius comp on" msgstr "Mesure impossible avec la compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:77 msgid "Cannot probe with zero feed rate" msgstr "Mesure impossible avec une vitesse nulle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:78 msgid "Cannot put a b in canned cycle" msgstr "Mot b interdit dans un cycle preprogramme" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:79 msgid "Cannot put a c in canned cycle" msgstr "Mot c interdit dans un cycle preprogramme" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:80 msgid "Cannot put an a in canned cycle" msgstr "Mot a interdit dans un cycle preprogramme" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:81 msgid "Cannot turn cutter radius comp on out of xy plane" msgstr "Impossible d'activer la compensation de rayon d'outil hors du plan xy" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:82 msgid "Cannot turn cutter radius comp on when on" msgstr "Impossible d'activer la compensation de rayon d'outil quand elle est deja activee" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:83 msgid "Cannot use a word" msgstr "Impossible d'utiliser le mot a" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:84 msgid "Cannot use axis values with g80" msgstr "Impossible d'utiliser des valeurs d'axe avec G80" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:85 msgid "Cannot use axis values without a g code that uses them" msgstr "Impossible d'employer des valeurs d'axe sans Gcode pour les utiliser" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:86 msgid "Cannot use b word" msgstr "Impossible d'utiliser le mot B" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:87 msgid "Cannot use c word" msgstr "Impossible d'utiliser le mot C" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:88 msgid "Cannot use g28 or g30 with cutter radius comp" msgstr "Impossible d'utiliser g28 ou g30 avec la compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:89 msgid "Cannot use g53 incremental" msgstr "Impossible d'utiliser g53 en incremental" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:90 msgid "Cannot use g53 with cutter radius comp" msgstr "Impossible d'utiliser G53 avec la compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:91 msgid "Cannot use two g codes that both use axis values" msgstr "Impossible d'utiliser deux Gcodes avec plusieurs valeurs d'axe" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:92 msgid "Cannot use xz plane with cutter radius comp" msgstr "Impossible d'utiliser le plan XZ avec la compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:93 msgid "Cannot use yz plane with cutter radius comp" msgstr "Impossible d'utiliser le plan YZ avec la compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:94 msgid "Command too long" msgstr "Commande trop longue" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:95 msgid "Concave corner with cutter radius comp" msgstr "Coin concave avec la compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:96 msgid "Coordinate system index parameter 5220 out of range" msgstr "Parametre 5220 d'index de coordonnees systeme hors d'echelle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:97 msgid "Current point same as end point of arc" msgstr "Point courant identique au point final de l'arc" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:98 msgid "Cutter gouging with cutter radius comp" msgstr "'Gouging' avec la compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:99 msgid "D word with no g41 or g42" msgstr "Mot D sans G41 ou G42" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:100 msgid "Dwell time missing with g4" msgstr "Tempo manquante avec G76" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:101 msgid "Dwell time p word missing with g82" msgstr "Tempo manquante avec G96" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:102 msgid "Dwell time p word missing with g86" msgstr "Tempo manquante avec G96" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:103 msgid "Dwell time p word missing with g88" msgstr "Tempo manquante avec G96" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:104 msgid "Dwell time p word missing with g89" msgstr "Tempo manquante avec G96" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:105 msgid "Equal sign missing in parameter setting" msgstr "Signe egal manquant dans le reglage des parametres" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:106 msgid "F word missing with inverse time arc move" msgstr "Mot F manquant pour un arc en mouvement controle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:107 msgid "F word missing with inverse time g1 move" msgstr "Mot F manquant pour g1 en mouvement controle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:108 msgid "File ended with no percent sign" msgstr "Le fichier se termine sans signe pourcent" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:109 msgid "File ended with no percent sign or program end" msgstr "Le fichier se termine sans signe pourcent ni fin de programme" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:110 msgid "File name too long" msgstr "Nom de fichier trop long" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:111 msgid "G code out of range" msgstr "Gcode hors d'echelle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:112 msgid "H word with no g43" msgstr "Mot H sans G43" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:113 msgid "I word given for arc in yz plane" msgstr "Mot I donne pour un arc dans le plan yz" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:114 msgid "I word missing with g87" msgstr "Mot I manquant avec G87" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:115 msgid "I word with no g2, g3, g87, or g43 to use it" msgstr "Mot I sans G2, G3, G87 ou g43 pour l'utiliser" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:116 msgid "J word given for arc in xz plane" msgstr "Mot J donne pour un arc dans le plan xz" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:117 msgid "J word missing with g87" msgstr "Mot J manquant avec G87" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:118 msgid "J word with no g2, g3 or g87 to use it" msgstr "Mot J sans G2, G3 ou G87 pour l'utiliser" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:119 msgid "K word given for arc in xy plane" msgstr "Mot K donne pour un arc dans le plan xy" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:120 msgid "K word missing with g87" msgstr "Mot K manquant avec G87" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:121 msgid "K word with no g2, g3, g33, g33.1, g76, g87, or g43.1 to use it" msgstr "Mot K sans G2, G3, G33.1, G76, G87 ou G43.1 l'utilisant" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:122 msgid "L word with no canned cycle, g10, or g76 to use it" msgstr "Mot L sans cycle preprogramme g10 ou g76 pour l'utiliser" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:123 msgid "Left bracket missing after slash with atan" msgstr "Crochet gauche manquant apres le slash avec atan" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:124 msgid "Left bracket missing after unary operation name" msgstr "Crochet gauche manquant apres un nom d'operation unaire" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:125 msgid "Line number greater than 99999" msgstr "Numero de ligne plus grand que 99999" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:126 msgid "Line with g10 does not have l2" msgstr "Ligne avec g10 qui n'a pas l2" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:127 msgid "M code greater than 199" msgstr "Code M plus grand que 199" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:128 msgid "Mixed radius ijk format for arc" msgstr "Melange de format de rayon ijk pour un arc" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:129 msgid "Multiple a words on one line" msgstr "Multiple mots a sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:130 msgid "Multiple b words on one line" msgstr "Multiple mots b sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:131 msgid "Multiple c words on one line" msgstr "Multiple mots c sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:132 msgid "Multiple d words on one line" msgstr "Multiple mots d sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:133 msgid "Multiple f words on one line" msgstr "Multiple mots f sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:134 msgid "Multiple h words on one line" msgstr "Multiple mots h sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:135 msgid "Multiple i words on one line" msgstr "Multiple mots i sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:136 msgid "Multiple j words on one line" msgstr "Multiple mots j sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:137 msgid "Multiple k words on one line" msgstr "Multiple mots k sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:138 msgid "Multiple l words on one line" msgstr "Multiple mots l sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:139 msgid "Multiple p words on one line" msgstr "Multiple mots p sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:140 msgid "Multiple q words on one line" msgstr "Multiple mots q sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:141 msgid "Multiple r words on one line" msgstr "Multiple mots r sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:142 msgid "Multiple s words on one line" msgstr "Multiple mots s sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:143 msgid "Multiple t words on one line" msgstr "Multiple mots t sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:144 msgid "Multiple x words on one line" msgstr "Multiple mots x sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:145 msgid "Multiple y words on one line" msgstr "Multiple mots y sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:146 msgid "Multiple z words on one line" msgstr "Multiple mots z sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:147 msgid "Must use g0 or g1 with g53" msgstr "Necessaire d'utiliser g0 ou g1 avec g53" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:148 msgid "Negative argument to sqrt" msgstr "Argument negatif pour sqrt" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:149 msgid "Negative d word tool radius index used" msgstr "Utilisation d'un mot d d'index de rayon d'outil negatif" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:150 msgid "Negative f word used" msgstr "Utilisation d'un mot f negatif" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:151 msgid "Negative g code used" msgstr "Utilisation d'un Gcode negatif" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:152 msgid "Negative h word used" msgstr "Utilisation d'un mot H negatif" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:153 msgid "Negative l word used" msgstr "Utilisation d'un mot l negatif" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:154 msgid "Negative m code used" msgstr "Utilisation d'un Mcode negatif" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:155 msgid "Negative or zero q value used" msgstr "Utilisation d'une valeur q a zero ou negative" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:156 msgid "Negative p word used" msgstr "Utilisation d'un mot p negatif" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:157 msgid "Negative spindle speed used" msgstr "Utilisation d'une vitesse de broche negative" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:158 msgid "Negative tool id used" msgstr "Utilisation d'un index d'outil negatif" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:159 msgid "Nested comment found" msgstr "Commentaires imbriques" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:160 msgid "No characters found in reading real value" msgstr "Pas de caractere trouve en lisant une valeur reelle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:161 msgid "No digits found where real number should be" msgstr "Aucun digit trouve la ou un nombre reel devrait etre" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:162 msgid "Non integer value for integer" msgstr "Valeur non entiere pour un entier" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:163 msgid "Null missing after newline" msgstr "Null manquant apres un newline" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:164 msgid "Offset index missing" msgstr "Index d'offset manquant" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:165 msgid "P value not an integer with g10 l2" msgstr "Valeur de P n'est pas un entier avec G10 L2 " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:166 msgid "P value out of range with g10 l2" msgstr "Valeur de P hors d'echelle avec G10 L2 " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:167 msgid "P word with no g4 g10 g64 g76 g82 g86 g88 g89" msgstr "Mot P sans G4 G10 G64 G76 G82 G86 G88 ou G89" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:168 msgid "Parameter file out of order" msgstr "Fichier de parametres en desordre" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:169 msgid "Parameter number out of range" msgstr "Numero de parametre hors d'echelle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:170 msgid "Q word missing with g83" msgstr "Mot q manquant avec G83" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:171 msgid "Q word with no g83 or m66" msgstr "Mot Q sans G83 ou m66" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:172 msgid "Queue is not empty after probing" msgstr "La queue n'est pas vide apres la mesure" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:173 msgid "R clearance plane unspecified in cycle" msgstr "Plan de retrait R non specifie dans le cycle" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:174 msgid "R i j k words all missing for arc" msgstr "Mots R i j k manquants pour l'arc" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:175 msgid "R less than x in cycle in yz plane" msgstr "R inferieur a x dans un cycle dans le plan yz" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:176 msgid "R less than y in cycle in xz plane" msgstr "R inferieur a y dans un cycle dans le plan xz" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:177 msgid "R less than z in cycle in xy plane" msgstr "R inferieur a z dans un cycle dans le plan xy" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:178 msgid "R word with no g code that uses it" msgstr "Mot R sans Gcode pour l'utiliser" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:179 msgid "Radius to end of arc differs from radius to start" msgstr "Le rayon de fin d'arc differe de celui de debut" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:180 msgid "Radius too small to reach end point" msgstr "Rayon trop petit pour atteindre le point final" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:181 msgid "Required parameter missing" msgstr "Parametre requis manquant" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:182 msgid "Selected tool slot number too large" msgstr "Numero d'outil trop grand" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:183 msgid "Slash missing after first atan argument" msgstr "Slash manquant apres le premier argument d'atan" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:184 msgid "Spindle not turning clockwise in g84" msgstr "La broche ne trourne pas en sens horaire dans g84" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:185 msgid "Spindle not turning in g86" msgstr "Broche pas en rotation en G86" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:186 msgid "Spindle not turning in g87" msgstr "Broche pas en rotation en G87" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:187 msgid "Spindle not turning in g88" msgstr "Broche pas en rotation en G88" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:188 msgid "Sscanf failed" msgstr "Erreur de sscanf()" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:189 msgid "Start point too close to probe point" msgstr "Point de depart trop proche du point a mesurer" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:190 msgid "Too many m codes on line" msgstr "Trop de Mcode sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:191 msgid "Tool length offset index too big" msgstr "Index d'offset de longueur d'outil trop grand" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:192 msgid "Tool max too large" msgstr "Outil max trop grand" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:193 msgid "Tool radius index too big" msgstr "Index de rayon d'outil trop grand" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:194 msgid "Tool radius not less than arc radius with comp" msgstr "Rayon d'outil non inferieur au rayon de l'arc apres compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:195 msgid "Two g codes used from same modal group" msgstr "Deux Gcodes utilises dans le meme groupe modal" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:196 msgid "Two m codes used from same modal group" msgstr "Deux Mcodes utilises dans le meme groupe modal" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:197 msgid "Unable to open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:198 msgid "Unclosed comment found" msgstr "Commentaire non ferme" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:199 msgid "Unclosed expression" msgstr "Expression non fermee" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:200 msgid "Unknown g code used" msgstr "Utilisation d'un Gcode inconnu" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:201 msgid "Unknown m code used" msgstr "Utilisation d'un Mcode inconnu" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:202 msgid "Unknown operation" msgstr "Operation inconnue" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:203 msgid "Unknown operation name starting with a" msgstr "Nom d'operation commencant par a inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:204 msgid "Unknown operation name starting with m" msgstr "Nom d'operation commencant par m inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:205 msgid "Unknown operation name starting with o" msgstr "Nom d'operation commencant par o inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:206 msgid "Unknown operation name starting with x" msgstr "Nom d'operation commencant par x inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:207 msgid "Unknown word starting with a" msgstr "Mot commencant par a inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:208 msgid "Unknown word starting with c" msgstr "Mot commencant par c inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:209 msgid "Unknown word starting with e" msgstr "Mot commencant par e inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:210 msgid "Unknown word starting with f" msgstr "Mot commencant par f inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:211 msgid "Unknown word starting with l" msgstr "Mot commencant par l inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:212 msgid "Unknown word starting with r" msgstr "Mot commencant par r inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:213 msgid "Unknown word starting with s" msgstr "Mot commencant par s inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:214 msgid "Unknown word starting with t" msgstr "Mot commencant par t inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:215 msgid "Unknown word where unary operation could be" msgstr "Mot inconnu la ou devrait etre une operation unaire" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:216 msgid "X and y words missing for arc in xy plane" msgstr "Mots x et y manquants pour un arc dans le plan xy" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:217 msgid "X and z words missing for arc in xz plane" msgstr "Mots x et z manquants pour un arc dans le plan xz" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:218 msgid "X value unspecified in yz plane canned cycle" msgstr "Valeur de x non specifiee dans un cycle preprogramme dans le plan yz" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:219 msgid "X, y, z, a, b, c, u, v, and w words all missing with g38.2" msgstr "Mots x, y, z, a, b, c, u, v, et w manquants avec g38" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:220 msgid "Y and z words missing for arc in yz plane" msgstr "Mots y et z manquants pour un arc dans le plan yz" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:221 msgid "Y value unspecified in xz plane canned cycle" msgstr "Valeur de y non specifiee dans un cycle preprogramme dans le plan xz" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:222 msgid "Z value unspecified in xy plane canned cycle" msgstr "Valeur de z non specifiee pour un cycle preprogramme dans le plan xy" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:223 msgid "Zero or negative argument to ln" msgstr "Argument negatif ou a zero pour ln" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:224 msgid "Zero radius arc" msgstr "Arc de rayon zero" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:225 msgid "K word missing with g33/g33.1" msgstr "Mot K manquant avec G33/G33.1" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:226 msgid "F word used with a g33/g33.1" msgstr "Mot F utilise avec un G33/G33.1" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:227 msgid "G33 not supported" msgstr "g33 non supporte" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:228 msgid "Canned cycles not supported" msgstr "Cycle preprogramme inconnu" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:230 msgid "Unknown operation name starting with e" msgstr "Nom d'operation commencant par e inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:231 msgid "Unknown operation name starting with n" msgstr "Nom d'operation commencant par n inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:232 msgid "Unknown operation name starting with g" msgstr "Nom d'operation commencant par g inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:233 msgid "Unknown operation name starting with l" msgstr "Nom d'operation commencant par l inconnu " #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:234 msgid "Too many subroutine parameters" msgstr "Trop de parametres de sous-programmes" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:235 msgid "Too many subroutine levels" msgstr "Trop de niveaux de sous-programmes" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:236 msgid "Unknown control command in o word" msgstr "Commande de controle inconnue des mot o" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:237 msgid "Too many oword labels" msgstr "Trop de labels mots o" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:238 msgid "Unknown oword number" msgstr "Nombre oword inconnu" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:239 msgid "Nested subroutine definition" msgstr "Definition de sous programmes imbriquees" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:240 msgid "Not in subroutine definition" msgstr "Pas dans une definition de sous-programmme" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:241 msgid "Return outside of subroutine" msgstr "Retour en dehors d'un sous-programme" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:243 msgid "Need tool prepared -Txx- for toolchange" msgstr "Necessaire d'appeler l'outil -Txx pour le changeur d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:244 msgid "Cannot change planes with cutter radius compensation on" msgstr "Impossible de changer de plan avec la compensation de rayon d'outil" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:245 msgid "Cutter radius compensation allowed only in XY, XZ planes" msgstr "Compensation de rayon d'outil permise seulement dans les plans XY et XZ" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:247 msgid "P word missing with G76" msgstr "Mot P manquant avec G76" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:248 msgid "I J or K words missing with G76" msgstr "Mot I,j ou k manquants avec G76" # #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:249 msgid "Cannot move rotary axes with G76" msgstr "Impossible d'actionner les axes rotatifs avec G76" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:251 msgid "Multiple e words on one line" msgstr "Multiple mots e sur une ligne" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:252 msgid "E word with no G76 or M66 to use it" msgstr "Mot E sans G76 ou G66 pour l'utiliser" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:254 msgid "Named parameter not terminated" msgstr "Parametre nomme non termine" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:255 msgid "Named parameter not defined" msgstr "Parametre nomme non defini" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:256 msgid "Named oword not terminated" msgstr "Mot o nomme non termine" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:257 msgid "Named oword not defined" msgstr "Mot o nomme non defini" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:258 msgid "Out of memory" msgstr "Debordement de memoire" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:259 msgid "Place holder for NCE_VARIABLE: should not occur" msgstr "Place holder pour NCE_VARIABLE: ne doit pas arriver" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:261 msgid "X Y Z A B C J words not allowed with G43.1, G41 R, or G42 R" msgstr "Mots X Y Z A B C J non permis avec G43.1, G41 R ou G42 R" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:262 msgid "S word missing with G96" msgstr "Mot S manquant avec G96" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:264 msgid "Queue is not empty after external input" msgstr "La queue n'est pas vide apres une entree externe" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:265 msgid "Can't select analog input with wait type != immediate return" msgstr "Ne peut selectionner une entree analogique avec le type attente != retour immediat" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:266 msgid "Zero timeout with wait type != immediate return" msgstr "Attente de zero avec un type attente != retour immediat" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:267 msgid "Invalid to select both a digital and an analog input with M66" msgstr "Impossible de melanger entrees digitales et analogiques avec M66" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:268 msgid "Need to have either a valid P or a valid E word with M66" msgstr "Necessaire d'avoir au choix un mot p ou un mot e valide avec m66" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:270 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: emc/rs274ngc/rs274ngc_errors.cc:271 msgid "The End" msgstr "La fin" #: emc/rs274ngc/interp_arc.cc:104 emc/rs274ngc/interp_arc.cc:261 #, c-format msgid "" "Radius to end of arc differs from radius to start: start=(%c%.4f,%c%.4f) " "center=(%c%.4f,%c%.4f) end=(%c%.4f,%c%.4f) r1=%.4f r2=%.4f" msgstr "Le rayon de fin d'arc differe de celui de debut: start=(%c%.4f,%c%.4f) center=(%c%.4f,%c%.4f) end=(%c%.4f,%c%.4f) r1=%.4f r2=%.4f"